20 Nisan 2026 - 2 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nebe’ Suresi 9. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve ce’alnâ nevmekum subâtâ(n)

Ve uykunuzu, vakitli bir istirahat zamanı kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme (süreci) yaptık. (Yani uyku dinlenecek ve yetecek kadardır, fazlası zarar ve ziyandır.)

Uykunuzu sizin için bir dinlenme vasıtası kıldık.

Uykunuzu dinlenme haline getirdik.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu ise, bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu size istirahat yaptık.

Uykunuzu dinlenme vasıtası yapmadık mı?

Uykunuzu dinlenmek

Uykunuzu, dinlenmenizi sağlayıcı/ölümü hatırlatıcı kılmadık mı?

ve istirahat içün size uyku virdik

Uykunuzu dinlenme vakti kıldık;

Uykunuzu bir dinlenme (sebebi) kıldık.

Uykunuzu dinlenme vesilesi kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Ve uykunuzu bir sübat yaptık

Uykunuzu bir dinlenme (vesilesi) yaptık.

Uykunuzu dinlenme zamanı yaptık.

Uykunuzu dinlenme yapdık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu da bir dinlenme kıldık!

Uykunuzu da (yorgun düşen vücudunuzdaki bütün hücre ve azaları için) bir dinlenme (sebebi) kıldık.

Uykunuzu dinlenme yaptık.

Uykunuzu sizin için bir dinlenmelik yaptık.

Uykunuzu istirahat için kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu bir dinlenme yaptık.

Uykunuzu, ruhunuzu ve bedeninizi huzûra, sükûnete erdiren bir dinlenme ânı kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme / rahatlama yaptık.

8,9. sizi çift yarattığımızı? // uykunuzu dinlence,

Dinlenesiniz diye sizin için uyku yasasını var ettik! Değilse sürekli çalışan, sonra yorgunluktan takatsiz kalan olurdunuz.

Uykunuzu bir dinlenme (aracı) kıldık.

Uykunuzu bir dinlenme kılmadık mı?¹

1 Sübat: Rahatlık, dinlenme, uyku ve ölüm anlamına gelir. Nitekim ölüye de hayatı kesildiği için “mesbut” denilir. Sübat bir de; sübe’nin çoğulu olup;... Devamı..

uykunuzu ölüm[ün bir sembolü] ⁵ kıldık

5 Zemahşerî, subât’ın temel anlamını buradaki gibi “koparmak” (kat‘) yani, “ölüm” olarak almaktadır. Ayrıca, 2. yüzyılın ünlü dilbilimcisi Ebû ‘Ubeyde... Devamı..

Uykuyu da sizin için dinlenme vesilesi kılmadık mı? 6/96, 10/67

ve uykunuzu istirahat[⁵⁵¹⁹] kıldık;[⁵⁵²⁰]

[5519] Veya, “kesinti” (el-kat’) kök anlamına istinaden: “istirahat için ara”. Fakat bu mâna, kelimenin aslî mânası değildir. Nevmekum (uykunuz) kelim... Devamı..

9,10. Geceyi örtü (karanlık) kıldık (böylece) uyumanızı, dinlenmenizi sağladık,

Ve uykunuzu da bir dinlenme vasıtası yaptık.

Uykunuzu da bir dinleniş kıldık.

Uykunuzu dinlenme yaptık.

Uykunuzu dinlenme yaptık.

9,10,11. Ve uykunuzı size rahat ve giceyi libâs (örtü) ve gündüzi tedârik-i ma'îşet içün zamân kıldık.

Uykunuzu, dinlendirici yaptık.

Uykunuzu dinlenme kıldık.

Uykunuzu bir sükûn yaptık.

Sizin uykunuzu bir dinlenme/bir rahatlama/bir tür ölüm yaptık.

Uyqularingizni tanangiz uchun orom qildik.

daħı ķılduķ uyķuñuzı diñlenmek.

Daḫı sizüñ‐çün uyḳuyı raḥatlıḳ eyledük.

Yuxunuzu da istirahət etdik.

And have appointed your sleep for repose,

And made your sleep for rest,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.