İnnehu min ‘ibâdinâ-lmu/minîn(e)
Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı.
Şüphesiz o, Bizim (gerçek ve örnek) mü’min olan kullarımızdandı.
Çünkü O, bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı.
O bizi ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygıyla bize kulluk ve ibadet eden kullarımızdandı.
Şüphesiz o mü'min kullarımızdandı.
Şüphesiz o, bizim mü'min olan kullarımızdandı.
Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.
Çünkü o, mümin kullarımızdan idi.
Çünkü o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
O bizim inanan kullarımızdandı
Çünkü o, bizim mü'min kullarımızdandı.
81,82. Nûh bizin mü’min ’ibâdımızdan idi. Diğerlerini gark iyledik.
Doğrusu o, bizim inanmış kullarımızdandı.
Çünkü o, bizim mü’min kullarımızdandı.
Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.
O, bizim inanan kullarımızdandı.
Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
Çünkü o bizim mü'min kullarımızdan
Şüphesiz o, bizim mü’min kullarımızdandı.
O, Bizim inanan kullarımızdandı.
Hakıykat o, bizim mü'min kullarımızdandı.
O bizim mü’min kullarımızdandı.
80,81. Muhakkak ki biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Çünki o, bizim mü'minkullarımızdandır.
Şüphesiz ki, o gerçekten inanan (bizi ilah tanıyan, candan müslüman olarak bize bağlanan, saygıyla bize kulluk ve ibadet eden) kullarımızdandı.
Nuh inançlı kullarımızdan birisi idi
Çünkü Nuh Bize inananlardandı.
Çünkü o, bizim mü/min kullarımızdandır.
Hiç şüphesiz o, Biz’im mü’min kullarımızdandı.
Şüphesiz o, bizim mümin olan kullarımızdandı.
Çünkü o, ayetlerimize hakkıyla inanmış kullarımızdandı.
O, Mümin kullarımızdandır.
81,82. Çünkü Nûh, inançlı kullarımızdan idi. // Diğerlerini ise sulara gömdük...
Çünkü o bizim inanan kullarımızdandı.
Şüphesiz ki o, mümin kullarımızdandı.
çünkü o, Bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı;
Çünkü O, bizim yürekten inanıp güvenen mümin kulumuzdu. 10/71...73
çünkü o, Bizim gerçek iman sahibi kullarımızdandı;
Şüphe yok ki o bizim (gönülden inanmış) kullarımızdandı.
Muhakkak o, Bizim mü'min olan kullarımızdan idi.
Gerçekten o, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı.
Çünkü o bizim, inanan kullarımızdandı.
Nûh bizim mü'min kullarımızdandır.
Çünkü o, bize güvenen kullarımızdandı.
Çünkü O, mü'min kullarımızdan idi.
Doğrusu, o Bizim inanmış kullarımızdandı.
O, bizim inanan kullarımızdandı.
Albatta, u Bizning mo‘min bandalarimizdandir!
bayıķ ol ķullarumuzdandur mü’minler.
Taḥḳīḳ Nūḥ peyġamber bizüm mü’min ḳullarumuzdandur.
Şübhəsiz ki, o Bizim mö’min bəndələrimizdən idi!
Lo! he is one of Our believing slaves.
For he was one of our believing Servants.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |