25 Nisan 2024 - 16 Şevval 1445 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 82. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme aġraknâ-l-âḣarîn(e)

Sonra da öbürlerini sulara boğduk.

Sonra (inkâr ve isyan eden) diğerlerini suda boğduk (ve kurulu düzenlerini batırdık).

Böylece O'nu ve kendisiyle beraber olanları kurtardık ve sonra ötekileri suda boğduk.

Şunu da belirtelim ki, diğerlerini, inanmayanları tûfanda boğduk.

Sonra diğerlerini (suda) boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra da diğerlerini, (kendisine iman etmiyenleri) suda boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra öbürlerin suya boğdurduk!

Sonra da (iman etmeyen) diğerlerini (yaptıkları yüzünden) suda boğduk.

81,82. Nûh bizin mü’min ’ibâdımızdan idi. Diğerlerini gark iyledik.

Sonra, diğerlerini suda boğduk.

Sonra biz, diğerlerini suda boğduk.

Sonunda ötekileri sulara gömdük.

Nihayet ötekileri (inanmayanları) suda boğduk.  

 Bu âyetten sonra Hz. İbrahim’in kıssasından bir safha anlatılmış semâvî dinler ile gönderilen peygamberlerin hepsinin birbirini tasvip ve tasdik etti... Devamı..

Sonra diğerlerini boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra da diğerlerini suya boğduk

Sonra ötekilerini (yaptıkları inkâr ve isyanları yüzünden) suda boğduk (helâk ettik).

Sonra diğerlerini boğduk.

Nihayet ötekilerini (suda) boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra Nuh’a inanmayan diğerlerini suda boğduk.

Sonunda da öbürlerini suda boğduk.

Sonra imana gelmeyen ötekilerini suda boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Evet, Nûh’u ve ona inananları kurtardık; sonra da, adını anmaya bile değer görmediğimiz diğerlerini sulara gömdük!

Sonra Diğerleri’ni suda boğduk.

81,82. Çünkü Nûh, inançlı kullarımızdan idi. // Diğerlerini ise sulara gömdük...

İnanmayanları suda boğup yok ettik.

Sonra diğerlerini (suda) boğmuştuk.

Sonra diğerlerini suda boğarak helâk ettik.

[böylece o’nu ve kendisini izleyenleri kurtardık,] ve sonra ötekileri suda boğduk.

Diğerlerini ise suda boğmuştuk. 21/76-77

nihayet (inkârda direnen) diğerlerini boğulmaya terk ettik.

Sonra da ötekilerini (imana gelmeyenleri) suda boğduk.

Sonra diğerlerini suda boğduk.

Sonra ötekilerini sulara gark ettik.

Sonra da öbürlerini, o zalim kâfirleri suda boğduk.

Sonra ötekilerini suda boğduk.

Sonra (kavminden) diğerlerini suda boğduk.

Sonra öbürlerini suda boğduk.

Diğerlerini ise suda boğmuştuk.

Diğerlerini de boğduk.

Sonra ötekileri boğuverdik.

andan ġarķ eyledük ayruķları.

Andan ṣoñra ġarḳ itdük ḳavminüñ kāfirlerini.

Sonra başqalarını (Nuha iman gətirməyənləri) suda boğduq.

Then We did drown the others.

Then the rest we overwhelmed in the Flood.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.