Śumme aġraknâ-l-âḣarîn(e)
Sonra öbürlerini sulara garkettik.
Sonra ötekileri (Firavun ve avanesini ise tekrar kapanan) suda boğduk.
Ama diğerlerini denizde boğduk.
Sonra diğerlerini boğduk.
Sonra ötekileri (suda) boğduk.
Sonra ötekileri suda boğduk.
Sonra ötekilerini boğduk.
Sonra diğerlerini suda boğduk.
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Hem Musa'yı, hem de bilesince bulunanların hepsini kurtardık
Diğerlerini (Mısırlıları) orda gark iyledik.
Öbürlerini suda boğduk.
Sonra ötekileri suda boğduk.
65-66. Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardıktan sonra ötekilerini suda boğduk.
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Sonra, diğerlerini boğduk.
Sonra da ötekileri suda boğduk.
Sonra da ötekileri gark ettik
Sonra ötekileri (Firavun ve avenesini, küfürdeki ısrarları sebebi ile) suda boğduk.
Sonra da diğerlerini boğduk.
Sonra öbürlerini (suda) boğduk.
Sonra diğerlerini (suda) boğduk.
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Sonra ötekileri (azgınlıkları ve kendilerinden olmayanları köle edinip sömürdükleri için) suda boğduk.
Daha sonra diğerlerini (firavun ve ordusunu) boğduk.
Sonra da öbürlerini suda boğduk.
Sonra öbürlerini suda boğduk.
Sonra da diğerlerini suda boğduk.
Sonra ötekilerini suda boğduk.
Sonra da, adını anmaya değer görmediğimiz ötekileri, sulara gömüp boğuverdik.
Sonra Arkadan İzleyenler’i suda boğduk.
65,66. Musa ve yanındakileri toptan kurtardık, // diğerlerini ise sulara gömdük.
Firavun’u ve askerlerini hazırlanan tuzaklarla denizde boğduk!
(Onlardan) sonra ötekilerini de suda boğduk.
ama ötekileri sulara gömüverdik. ³⁵
Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk. 10/90
ve ötekileri suya gark ettik.
Diğerlerini ise (aynı yoldan geçmek isterken) suya gark ettik, boğduk.
Sonra da ötekilerini boğduk.
Sonra ötekilerini garkettik.
64, 65, 66. Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Sonra ötekilerini boğduk (Musa ve adamları karaya çıkınca deniz kapandı, Fir'avn ve adamları boğuldu).
Sonra diğerlerini gark itdik.
Sonra öbürlerini suya batırdık.
Sonra da, arkalarından gelenleri suda boğduk.
Sonra da diğerlerini boğuverdik.
Sonra ötekileri boğduk.
Keyin ortda qolgan fir’avn va uning askarlarini dengizga g‘arq qilib yubordik.
andan śuya boġduķ ayruķları.
Andan ṣoñra ġarḳ itdük özgeleri.
O biriləri (Fir’on tayfasını) isə suya qərq etdik.
We drowned the others.
But We drowned the others.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |