23 Nisan 2024 - 14 Şevval 1445 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 65. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve enceynâ mûsâ vemen me’ahu ecma’în(e)

Musa'yı ve onunla beraber bulunanların hepsini kurtardık.

(Ama sadece) Musa’yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Musa ve beraberinde bulunanları hep kurtardık.

Mûsâ'yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Musa'yı ve beraberinde olanların tümünü kurtardık.

Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Mûsa'yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Musa ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Sonra, ötekilerin yaklaştırdık bunlara

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini (yarıktan geçirerek) kurtardık.

Mûsâ ile tevâbi’ini kâmilen kurtardık.

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

65-66. Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardıktan sonra ötekilerini suda boğduk.

Musa ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Musa'yı ve kendisiyle beraber olan herkesi kurtardık.

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık,

Musâyı ve maıyyetindekileri tamamen necata çıkardık

Mûsâ ve beraberinde bulunanların hepsini (denizde açılan yoldan geçirerek) kurtardık.

Mûsâ ve beraberinde olanların hepsini kurtardık.

Muusâ ile maiyyetinde bulunan kimseleri topdan kurtardık.

Ve Mûsâ ile berâberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Sonra Musa’yı ve onunla beraber olanların hepsini kurtardık.

Musa’yı, yanındakilerin hepsini kurtardık.

Musa ve beraberinde olanların hepsini kurtardık.

Musa ve beraberinde olanların hepsini kurtardık.

Musa'yı ve onunla birlikte olanların hepsini kurtarmış olduk.

Önce Mûsâ’yı ve beraberindeki müminlerin hepsini kurtardık.

Topluca Musa’yı ve yanındaki kimseleri kurtardık.

65,66. Musa ve yanındakileri toptan kurtardık, // diğerlerini ise sulara gömdük.

Musa’yı ve halkını açılan yollardan geçirerek kurtardık.

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtarmıştık.

Mûsa’yı ve beraberinde bulunanların hepsini kurtardık.

Öyle ki, (sonunda) Musa ve beraberindekileri kurtardık,

Musa’yı ve beraberindekilerin tümünü kurtardık. 20/72...78

Nihayet Musa ve beraberindekilerin tümünü kurtardık

Musa ile beraberindekileri (açılan kuru yoldan geçirerek) kurtardık.

Mûsâ’yı ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Ve Mûsa'yı ve O'nunla beraber olanların cümlesini necâta erdirdik.

64, 65, 66. Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ'yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Musa'yı ve beraberinde olanları tamamen kurtardık.

Mûsâ'yı ve onunla berâber olanların cümlesini kurtardık.

Musa’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık.

Musa'yı ve yanındakilerin tümünü kurtardık.

Musa ve beraberindekilerin hepsini kurtardık.

Mûsa'yı ve beraberindekileri toptan kurtardık.

daħı ķurtarduķ mūsā’yı daħı anları kim anuñ iledi dükelin.

Daḫı ḳurtar‐ duḳ Mūsāyı bilesince olanları daḫı barça.

Musa və onunla birlikdə olanların hamısını xilas etdik.

And We saved Moses and those with him, every one;

We delivered Moses and all who were with him;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.