İnnâ keżâlike nef’alu bilmucrimîn(e)
Şüphe yok ki biz, suçlulara böyle yaparız işte.
Doğrusu Biz, suçlu-günahkârlara işte böyle yaparız.
Şüphesiz biz günahlara batmış olanlara, böyle yaparız işte.
İşte biz, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsileri, suçluları, günahkârları böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Doğrusu biz, suçlu-günahkarlara böyle yaparız.
İşte biz, müşriklere böyle yaparız.
İşte Biz, suçluları böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
Günahlı olanları işte böyle yaparız
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
34,35,36. Mücrimlere öyle mu’âmele ideceğiz. Çünki ânlara: "Allâh’dan başka Allâh yokdur dinildiği vakit kibir ve gurûra sapıyorlar ve "Şâ’ir bir mecnûn içün ma’bûdlarımızı terk mi ideceğiz!" diyorlar idi.
Doğrusu suçlulara böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız!
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz günahkarlara böyle yaparız.
İşte biz mücrimlere böyle yaparız
İşte biz, suçlulara (kâfirlere) böyle yaparız!
Mücrimleri¹ böyle cezalandırırız.
Biz (diğer) günahkârlara (da) muhakkak böyle yapacağız.
İşte biz, günahkârlara böyle yaparız.
34,35,36. İşte biz, suçlulara (inkârcı, azgın ve zalimlere) böyle yaparız. Şüphesiz ki onlara: “Allah’tan başka ilah yoktur” denildiği zaman büyüklük taslayarak: “Deli bir şair için (kendilerine yalvarıp dua ettiğimiz) ilahlarımızı mı bırakalım?” diyorlardı.
Bizde suçluları böyle yaparız.
İşte Biz suçlulara böyle yapacağız.
İşte biz günahkârlara böyle yaparız.
İşte Biz suçlulara/günahkârlara [mucrimûn] böyle yaparız.
Doğrusu biz, suçlu günahkârlara böyle yaparız.
İşte Biz, suçlulara böyle yaparız!
Biz, Suçlular’ı böyle etkiliyoruz.
Biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz suçlulara böyle yaparız.
İşte biz, suçlulara böyle yapacağız.
İşte Biz, günâhkârlara böyle yaparız.
Günaha batmış olanlara işte böyle davranacağız:
İşte biz suçluları böyle cezalandıracağız. 4/147
çünkü Biz suçu tabiat haline getirenlere işte böyle davranacağız.
İşte biz o günahkârları böyle cezalandırırız.
Suçluları kesinlikle böylece cezalandırırız.
Biz muhakkak ki, günahkârlara böyle yaparız.
İşte Biz suçlulara böyle davranırız.
İşte biz, suçlulara böyle yaparız.
Biz mücrimleri böyle cezâ ideriz.
Biz suçlulara, işte böyle davranırız.
Biz, günahkârlara işte böyle yaparız.
Mücrimleri Biz işte böyle yaparız.
İşte böyle yaparız biz suçlulara/günahkârlara.
Albatta, Biz gunohkorlarni mana shunday azobga duchor qilamiz.
bayıķ biz ancılayın eyleyevüz yazuķlulara.
Biz anuñ gibi işler‐biz kāfirler‐ile.
Həqiqətən, Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.
Lo! thus deal We with the guilty.
Verily that is how We shall deal with Sinners.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |