17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 35. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

İnnehum kânû iżâ kîle lehum lâ ilâhe illa(A)llâhu yestekbirûn(e)

Şüphe yok ki onlara Allah'tan başka yoktur tapacak dendi mi ululanmaya kalkışırlardı.

Çünkü onlara: "Allah’tan başka (hüküm koyan, rızası aranan ve ibadet olunan) ilah yoktur" denildiği zaman, kibirlenip büyüklük taslarlardı.

Çünkü bakın, ne zaman onlara “Allah'tan başka gerçek ilah yoktur” denilse, küstahça böbürlenirlerdi.

Onlara ne zaman:
“Hak ilâh yalnızca Allah'tır” deyin denilse, her defasında kelime-i tevhidi söylemeyi kibir-gurur meselesi yaparlar, zorbalık ederler.

Çünkü onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilâh yoktur" dendiğinde büyüklük taslıyorlardı.

Çünkü onlara: 'Allah'tan başka ilah yoktur' denildiği zaman, büyüklük taslarlardı.

Çünkü onlara: “- Allah'dan başka hiç bir ilâh yoktur.” denildiği zaman, baş kaldırıyorlardı;

Çünkü onlara: “Allah’tan başka ilah yoktur.” denildiği zaman, onlar büyüklük taslıyorlardı.

Çünkü onlara, “Allah'tan başka tanrı yoktur” denildiğinde büyüklük taslarlardı.

35,36. «Allahtan özge Tanrı yok!» denilirse onlara, kasalarak derler ki; «Deli bir ozan için taptığımız şeyleri bırakacak mıyız?»

Çünkü onlara: “Allah'tan başka ilah yoktur” denildiği zaman büyüklük taslamışlardı.

34,35,36. Mücrimlere öyle mu’âmele ideceğiz. Çünki ânlara: "Allâh’dan başka Allâh yokdur dinildiği vakit kibir ve gurûra sapıyorlar ve "Şâ’ir bir mecnûn içün ma’bûdlarımızı terk mi ideceğiz!" diyorlar idi.

Onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur" denildiği zaman şüphesiz büyüklenirler.

Çünkü onlar, kendilerine, “Allah’tan başka hiçbir ilâh yoktur” denildiği zaman, inanmayıp büyüklük taslıyorlardı.

Çünkü onlara: Allah'tan başka tanrı yoktur, denildiği zaman kibirle direnirlerdi.

Kendilerine "La ilahe illa ALLAH" denildiğinde büyükleniyorlardı.

Çünkü onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilâh yoktur" denildiği zaman kafa tutuyorlardı.

Çünkü onlar «la ilahe illallah» denildiği zaman kafa tutuyorlardı

Onlar, kendilerine: “Allah'tan başka ilah yoktur.” Denildiği zaman büyüklük taslayanlardı.

Çünkü onlar «Allahdan başka hiçbir Tanrı yok» denildiği vakit büyüklük taslarlardı,

Çünki onlar kendilerine: “Allah'dan başka ilâh yoktur” denildiği zaman, büyüklük taslıyorlardı.

Onlara “Allah’dan başka hiçbir ilah yok” denildiğinde, büyüklendiler.

Çünkü onlara: "Allah’tan başka tanrı yoktur" denilince, onlar bunu büyüklüklerine yediremiyorlardı da,

Çünkü onlar kendilerine «— Yoktur tapacak, Çalaptır ancak» denildiği zaman imanı kibirlerine yediremezlerdi de.

Çünkü onlara, “Allah'tan başka ilah yoktur” denildiği zaman büyüklük taslarlardı.

Çünkü onlara “Allah’tan başka tanrı yoktur! O hâlde, yalnızca O’na itaat etmelisiniz!” denildiği zaman, anlamsız birgurura kapılarak, Kur’an’dan uzaklaşırlardı.

Onlara: -“Allah’tan başka ilah yoktur” denildiği zaman onlar, büyükleniyorlardı.

Şüphesiz ki onlara “Allah’tan başka ilah yoktur.” dendiği zaman kibir gösterirlerdi.

Çünkü onlara: “Allah’tan başka ilâh yoktur.” denildiği zaman, hep büyüklük taslarlardı.

çünkü bakın, ne zaman onlara “Allah'tan başka ilah yoktur!” denilse küstahça böbürlenirlerdi

Çünkü onlar, kendilerine: – Allah’tan başka ilah yoktur, denildiği zaman büyüklenirlerdi. 38/1...10

Şu bir gerçek ki, ne zaman kendilerine “Allah’tan başka ilâh yoktur” denilmişse, mutlaka küstahça kibirlenmişler

Şüphe yok ki onlara, «Allah'tan başka ilâh yoktur,» denildiği vakit tekebbürde bulunurlar.

35, 36. Çünkü onlara “Allah'tan başka ilah yok! ” denildiğinde, kibirlenip kafa tutarlar ve: “Deli bir şairin sözüne bakarak hiç biz ilahlarımızı bırakır mıyız, olacak iş mi bu? ” derlerdi.

Çünkü onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur!" dendiği zaman büyüklük taslarlardı.

Onlara: “Allah’tan başka ilah yoktur” denilince büyüklenirlerdi;

Çünkü onlar, kendilerine:-Allah'tan başka ilah yoktur, denildiği zaman büyüklenirlerdi.

Onlara “Allah'tan başka tanrı yok” denince büyüklük taslıyorlardı.

Onlar, kendilerine, "Allah'tan başka ilah yoktur" dendiğinde, kibirleniyorlardı.

bayıķ anlar oldılardı ķaçan kim eyidildi anlara “yoķdur Tañrı illā Tañrı” kibr eylerler.

Taḥḳīḳ anlara eyidilse‐y‐di ki Tañrıdan özge tañrı yoḳdur dinilse‐y‐di, bü‐yüklenürlerdi.

Onlara: “Allahdan başqa heç bir tanrı yoxdur!” – deyildiyi zaman təkəbbür göstərirdilər.

For when it was said unto them, There is no god save Allah, they were scornful

For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,(4056)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.