25 Mayıs 2026 - 7 Zi'l-Hicce 1447 - Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hâkka Suresi 27. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Yâ leytehâ kâneti-lkâdiye(tu)

Keşke ölümle olup bitseydi her işim.

“Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi (ve beni yokluğa atsaydı).”

Keşke ölümümle her iş olup bitseydi.

“Keşke, ölümle her iş bitmiş olsaydı.”

Keşke o (ölüm) her şeye son verseydi.

'Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi.

Ne olurdu, o ölüm kat'î olaydı (da bir daha dirilmeseydim!)

Keşke ölüm işimi tam bitirseydi,

25,26,27,28,29. Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”

Keşke geçici olsa !

Keşke o (ölümle) her şey bitseydi (yeniden dirilmek olmasaydı).”

25-29. Defteri a’mâli sol eline virilecek olan: "Kâşki bu kitâb elime virilmeye idi ve bu hesâbı hiç bilmemiş ola idim, kâşki ölmüş iken hiç dirilmeye idim emvâlim ne işe yaradı, kudretim mahv oldı" diyecek.

25,26,27,28,29. Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.

“Keşke ölüm her şeyi bitirseydi.”

Keşke ölümüm her şeyi bitirseydi!

Keşke onunla (ölümümle) her iş olup bitseydi!

"Keşke ölümüm sonsuz olsaydı."

Ne olurdu o ölüm, iş bitirici olsaydı.

nolurdu iş bitiren olaydı o ölüm

Keşke ölüm her şeyi bitirseydi (yeniden diriltilmek olmasaydı).

“Keşke o¹ bitmiş olsaydı.”

1- Ölümden sonra hayat olmamış olsaydı.

«Ah keşki o (ölüm, hayâtıma) kat'î bir son verici olsaydı».

Keşke o (:ölüm) her şeyi bitirseydi.

“Keşke o (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!”

Keşke o (ölüm) her şeye son verseydi (bir daha dirilmeseydim).

“Keşke o hüküm verilmeseydi.”

Ne olurdu, ölümle her iş sona ermiş olsaydı!

Keşke ölüm hayatıma nihayet verseydi [⁹]!

[9] Yâni dirilmeyeydim.

“Keşke ölüm her şeyin sonu olaydı.”

“Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi!”

“Ah, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı da, toprak olup gitseydim!”

Ah keşke o, Kâzıye / İşi Bitiren olsaydı!.

26,27. " keşke hesabımı bilmez olaydım! // keşke ilk ölümle her şey, olup bitseydi !

"Keşke ölüm her şeyi bitirseydi!"

Ah, keşke, onunla (ölümümle) her iş bitseydi!

“Keşke (ölümümle) her şey bitseydi.”

Keşke bu [ölümüm] benim sonum olsaydı!

Keşke ölümle her şey bitmiş olsaydı. 84/10...24

Ah keşke (ölüm), işi tamamen bitiren (mutlak bir yok oluş) olaydı!

27,28. “Malım bana hiç yarar sağlamadı, dünyadaki saltanatım yok olup gitti.”

Yazık oldu o yapmış olduklarıma.

Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»

N'olurdu, ölüm her şeyi bitirmiş olaydı!

Keşke (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!

"Kâşki öldiğim zamân bir daha dirilmiye idim"

Ah! Keşke ölüm her şeyi bitirseydi!

Keşke ölüm bir son olsaydı.

“Keşke ölmekle herşey bitseydi.

"Ah, ne olurdu, iş bitmiş olsaydı!"

Eh, qaniydi, o‘‎sha dunyodagi o‘‎limim hamma ishni hal qiluvchi bo‘‎lsa edi!

“iy keşki ol ya'nį ölüm olmış-mıssa kesici!” ya'nį dirilmeġi.

Kāşki öldükden ṣoñra dirilme‐y‐edüm.

Kaş o (ölüm) qəti (əbədi) olaydı! (Bir daha dirilib bu əzabı görməyəydim!)

Oh, would that it had been death!

"Ah! Would that (Death)(5658) had made an end of me!

5658 The death as from this life was but a transition into a new world. They would wish that that death had been the end of all things, but it will no... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.