20 Nisan 2026 - 2 Zi'l-Ka'de 1447 - Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Mutaffifîn Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ḣitâmuhu misk(un)(c) vefî żâlike felyetenâfesi-lmutenâfisûn(e)

Ve sonunda misk kokar; ve özleyip dileyenler, bunu özlesinler, bunu dilesinler.

Ki sonrası misktir (insanı sonsuz mutluluklara iletecektir). İşte (en nefis nimet ve faziletler için) imrenip yarışanlar (fani ve fena olan şeyler uğrunda değil) bunlar için heveslenip yarışıvermelidirler.

Dünyadaki içkilerin tersine bunların içiminden sonra etrafa kötü kokular değil misk kokusu yayılır. Öyleyse değerli şeylere ulaşmak için can atanlar, yarışanlar bu nimetlerin bulunduğu cennete girmek için yarışsınlar.

Ağzı miskle mühürlü, son yudumu sanki misktir. İmrensin artık ona imrenenler, rekabet ederek arzulasınlar.

Onun sonu misktir. [4] İşte yarışanlar bunun için yarışsınlar.

4.Yani içildikten sonra ağızda misk kokusu bırakır.

Ki sonu misktir. Şu halde yarışmak isteyenler, bunun için yarışsınlar.

Onun, (içinde şarab bulunan kabın) mühürü misktir. Artık imrensin imrenecekler...

Mührü misktir (çamurdan değil ve içtikten sonra misk gibi kokar.) İşte yarışanlar, böyle bir şey için yarışsınlar.

25,26. Onlar, bitiminde misk kokusu olan, mühürlenmiş saf bir içecekten içerler. Yarışanlar, bunun için yarışsınlar.

İmrenenler buna özenmelidir

Onun (içiminin) sonu bir misktir (ağızda misk gibi koku bırakır). İşte yarışacaklarsa insanlar, (Allah’ın rızasını kazanarak) bu cennet devletine konmak için yarışsınlar!

25,26. Kendilerine misk ile mühürlenmiş lezîz meşrubat ikrâm olunacakdır. (*)

(*) 26. âyetin son kısmı olan " فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَۜ / İşte yarışanlar bunun için yarışsınlar." kısmının meali iki baskıda da bulunmuyor... Devamı..

25,26. Sonunda misk kokusu bırakan, ağzı kapalı saf bir içecekten içerler. İyi şeyler için yarışanlar, bunun için yarışsınlar.

Onun (içiminin) sonu bir misktir (ağızda misk gibi koku bırakır). İşte yarışanlar, bunun için yarışsınlar.[575]

Âyetin ilk cümlesi şöyle de tercüme edilebilir: “Onun mührü misktir.”

25-26. Onlara mühürlenmiş, mührü de misk olan nefis bir içki sunulur. Yarışanlar, işte bunlar için yarışsınlar.

Onun içiminin sonunda misk kokusu vardır. İşte yarışanlar ancak onda yarışsınlar.

Çeşnisi misktir. Yarışanlar işte bunun için yarışsınlar.

Onun sonu misktir. İşte ona imrensin artık imrenenler.

Hıtamı misk, işte ona imrensin artık imrenenler

Onun (içiminin) sonu misktir (ağızda hoş bir koku bırakır). İşte, yarışanlar bunun için (bu tür nimetlerin bulunduğu cenneti elde etmek için) yarışsınlar.

Onun sonu misktir.¹ Yarışanlar bunun için yarışsınlar.

1- İçildikten sonra ağızda misk kokusu bırakır.

ki onun (içiminin) sonu bir miskdir. O halde nefaset isteyenler bunu arzuu etmelidir (ler).

Bir içecek ki bittiğinde misk kokar. O halde yarışmak isteyenler bunun için yarışsınlar.

Ki onun sonu misktir (içtikten sonra misk kokusu gelir)! İşte, (nefis şeyleri zevk edip) yarış(arak rağbet göster)enler, o hâlde ancak bunda yarışsınlar!

Ki sonrası misktir (ağızda misk gibi koku bırakır, insanı sonsuz mutluluklara iletecektir). Ve işte (ey insanlar!) Bu hususta yarışanlar (fani ve fena olan şeyler için değil, ebedi huzur ve mutluluk vesilesi olan Allah’a) itaat etmek için yarışıversinler.

Bitince misk kokusu alırlar ki, koku zevkini almak isteyenler bunları koklasınlar.

Onun mührü de mistendir.

Mührü açılınca misk kokacak [⁵], rağbet edenler işte buna rağbet etsinler..

[5] Veya sonunda içenlere bıkkınlık vermeyecek.

İçiminin sonunda (ağızda) misk kokusu bırakır. Yarışanlar işte bunun uğruna yarışsınlar.

Onun mührü misktir. İşte, ona imrensin artık imrenenler.

İçildikten sonra, ağızda misk kokusu bırakan cennet şarabı.
Öyleyse, gerçek mutluluğu yakalamak için gayret sarf edenler, işte bu hedefe ulaşmak, bu nîmetleri kazanmak için çalışsınlar!

Onun bitimi / içtikten sonra ağızda kalan kokusu misktir. Yarışanlar bunda yarışsın!

ağızlarda nefis bir tat bırakan. Artık yarış isteyen bunun için yarışsın.

İçeceğin içimi çok güzeldir. Misk kokusu bırakır. Dünyada iyi bir şey yaparak yarışmak isteyenler varsa bunun için yarışsınlar. Yarışmaları dünyada kazanmak önemli değildir. Önemli olan ahiret hayatına hazırlanıp Allah tarafından cennete layık görülmektir.

(İçiminin) sonu misk olacaktır (güzel kokacaktır). Yarışanlar işte bunun için yarışsınlar!

Onun sonu da misk kokar. Artık imrenecekler, işte buna imrensinler.

misk kokusu saçarak akan. ⁸ Öyleyse, değerli şeylere ulaşmak için [can atanlar] bu [cennet içkisi]ni hedeflesinler:

8 Lafzen, “ki sonu (hitâmuhû) misk olacaktır”. Benim yukarıdaki ifadeyi çeviri şeklim, ona ikinci kuşak otoritelerden birçoğunun ve Ebû ‘Ubeyde b. Mus... Devamı..

İçildikten sonra ağızda misk kokusu bırakan içecekler. İmrenenler işte buna imrensinler! 21/90, 37/40...61

o, içenin ağzında misk kokusu bırakacak;[⁵⁶³⁰] işte bu nedenle yarışmak isteyenler, artık bu uğurda yarışsınlar!

[5630] Hıtâmuhu misk, lafzen “sonu misk olacak”, zımnen “mutlu son” anlamına gelir. Yani: mukaddes hayat yolculuğunun müebbet yolcusu olan insan, yold... Devamı..

Ki onun içiminin sonu misktir. (Misk kokusu duyulur) İşte kullar bu nimetlere nâil olmak için yarışmalıdırlar. (Salih ameller işleyip, Rablerinin rızasına ermeye gayret etmelidirler)

Onun (içimin) sonu misktir; işte (ulaşmak için) canatanlar bunun için yarışsın.

Onun nihâyeti misktir, artık ziyâde rağbet gösterenler, bunun hakkında rağbet göstersinler.

Hitamı misktir, içildiğinde sonu mis gibi kokar. İşte yarışacaklarsa insanlar, bu cennet devletine konmak için yarışsınlar!

Ki sonu misktir (içildikten sonra misk gibi kokar). İşte yarışanlar, bunun için yarışsınlar.

25,26. Sürahisi misk ile mühürli şarâbdan içirilürler. Allâh'dan isteyen böyle ni'met istesün.

Mühürü de misktendir. Yarışanlar işte bunun için yarışsınlar.

Onun mührü misktir. Yarışanlar, işte bunun için yarışsınlar!

Bir şarap ki, bittiğinde misk kokar. İmrenecek olanlar işte buna imrensin.

Ki sonu bir misktir. İşte, yarışanlar böyle bir şey için yarışsınlar!

U mayning muhri mushkdir. Bas, musobaqa qiluvchilar mana shunday mangu ne’matga yetishish yo‘‎lida musobaqa qilsinlar!

mühri anuñ müşkdür. daħı şunuñ içinde raġbet eylesün raġbet eyleyiciler.

ki anuñ mühri miskdür. Ol ni‘metlere raġbet eylesün raġbet idenler.

Onun (içində rəhiq olan qabın) möhürü müşkdür. Qoy yarışanlar onun üçün yarışsınlar!

Whose seal is musk. For this let (all) those strive who strive for bliss

The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:(6025)

6025 If you understand true and lasting values, this is the kind of pure Bliss to aspire for, and not the fleeting enjoyments of this world, which alw... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.