Velleżîne yusaddikûne biyevmi-ddîn(i)
Ve öyle kişilerdir onlar ki ceza gününü gerçek bilirler.
Onlar (mü’minler), din gününü tasdik edip (ahirete tam inanmaktadırlar).
Ceza ve hesap gününün geleceğine inanırlar
Mü'minler, herkesin, vahyedilen dinin şeriatın İslâmî sorumluluğun hesabını vereceği, yalnız ilâhî mevzuatın yürürlükte olduğu mükâfât ve ceza gününü tasdik edenlerdir.
Onlar hesap gününü doğrularlar.
Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.
Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler.
Onlar ki ceza ve mükâfat gününü tasdik ederler.
26,27,28. Ceza gününü tasdik ederler. Rablerinin azabından korkarlar; çünkü Rablerinin azabına karşı emin olunmaz.
Ceza gününe inanı bulunanlar
Onlar hesap gününü içtenlikle doğrularlar (ve çalışmalarını bu bilinç üzerine inşa ederler).
26-35. Dîn gününi tasdîk idenler, rabbin ’azâbına dûçâr olmayacağından kimsenin emîn olamayacağını düşünerek Allâh’ın ’azâbından havf iyleyenler, ferclerini muhâfaza idenler ve zevceleri ve cariyelerinden mâ’adâ kimse ile zinâ itmeyenler, kendilerine tevdî’ idilen emânetlere hıyânetde bulunmayanlar, ta’ahhüdâtını îfâ idenler, şehâdetlerinde muhikk ve metîn olanlar, ve erkân ve âdâbıyla ’ibâdet idenler kemâl-i ikrâm ile cennete dâhil olacaklardır. (*)
22,23,24,25,26,27. Ancak namaz kılıp namazlarında devamlı olanlar, mallarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Onlar, ceza gününü tasdik eden kimselerdir.
Hesap gününün doğruluğuna inananlar;
Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;
Onlar Din Gününü doğrularlar;
Onlar ki ceza gününü tasdik ederler.
Ve onlarki dîn gününü (ceza' gününü) tasdîk ederler
(Onlar ki) hesap gününü (kalben) tasdik ederler.
ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar.
Ve onlar ki, dîn (hesab) gününü tasdîk ederler.
Ve onlar (özellikleri sayılan o erkek ve kadınlar) ki hesap gününü (ahireti) içtenlikle doğrularlar (ve çalışmalarını bu bilinç üzerine inşa ederler).
Onlar hesap gününü doğrulayıp kabul ederler.
yargı gününü doğru sayanlar,
Ceza gününün vuku bulacağına inananlar,
Onlar ceza gününü tasdik eden kimselerdir.
Onlar, din gününü de doğrularlar.
Onlar, hem sözleri hem davranışlarıyla Hüküm Gününü tasdik ederek iman iddialarında doğru olduklarını ispatlayan müminlerdir.
Din günü’nü de tasdik ediyorlar.
25,26. doğrudan istekte bulunanlara, yoksullara, // ahiretin varlığını kabul edenlere;
Salât-ı İkame edenler, ceza gününü tasdik eden kimselerdir.
Onlar hesap gününe inananlardır.
Cezâ (ve hesap) gününün doğruluğuna inanan (böyle değildir.)
ve Hesap Günü’nü[n geleceğini] tasdik edenler;
Zira onlar hesap gününü yürekten tasdik ederler. 46/17, 69/18...24
Yine onlar ki Hesap Günü’nü gönülden tasdik ederler;
Ceza gününe gönülden inanırlar.
Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler.
Onlar hesap gününü tasdik ederler.
Ceza gününü tasdik ederler,
Yevm-i kıyâmeti tasdîk iderler.
Onlar hesap gününü içtenlikle kabul edenlerdir.
Onlar hesap gününü tasdik ederler.
Onlar hesap gününün gerçekliğine inanırlar.
Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.
Shuningdek, ular yana jazo kunini tasdiq qiluvchilardir.
daħı anlar kim girçek dutarlar cezā günini.
Ve anlar ki inanurlar cezā günine.
O kəslər ki, haqq-hesab gününü təsdiq edərlər;
And those who believe in the Day of Judgment,
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |