18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme ‘abese ve beser(a)

Sonra kaşını çattı, suratını astı,

Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitip (kalktı).

Sonra bir iş yapamamanın üzüntüsü ve öfkesinden kaşlarını çattı, suratını astı.

Üstelik kaşını çatıp, surat astı, Kuran'ın ve İslâm'ın hedeflerinin planlanan vakitten önce gerçekleşmesini istedi, bekleyemedi.

Sonra suratını astı ve kaşlarını çattı.

Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti.

Sonra (söyliyecek söz bulamadığından) suratını astı ve kaşlarını çattı.

Sonra surat astı, kaşlarını çattı.

21,22,23,24,25. Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: “Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür.”

Daha sonra somurtarak yüzünü de ekşitti

Sonra (söyleyecek söz bulamayınca) suratını astı ve kaşlarını çattı.

21,22. Sonra etrâfına nazar itdi, kaşlarını çatdı ve ’abûsu’l veche oldı.

Sonra kaşlarını çattı, suratını aştı;

Sonra yüzünü ekşitti, kaşlarını çattı.

Sonra kaşlarını çattı, suratını astı.

21, 22, 23, 24, 25. Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de: «Bu (Kur'an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.»  

 Rivayete göre, Velîd b. Muğîre’nin, Hz. Peygamber’in okuduğu Kur’an’ı dinleyince çok etkilendiğini öğrenen Kureyş müşrikleri, «Eyvah! dediler, Velîd ... Devamı..

Sonra surat astı, kaşlarını çattı.

Sonra kaşını çattı, surat astı.

Sonra kaşını çattı ve ekşiyerek surat astı

Sonra suratını astı ve kaşlarını çattı.

Sonra kaşlarını çatıp surat astı!

Sonra (ümîdsizliğinden ve öfkesinden) kaşlarını çatdı, suratını asdı.

Sonra surat astı, yüzünü ekşitti.

Sonra (Kur'ân'ın hakikatini o da anladı da inâdî küfründen) kaşlarını çattı ve suratını astı.

Sonra (bir iş yapamamanın üzüntüsü ve öfkesinden) kaşlarını çattı, suratını astı.

Sonra yüzünü buruşturdu, kaşlarını çattı.

Sonra kaşlarını çattı, suratını astı.

Sonra çehresini astı, kaşını çattı.

Sonra surat astı ve kaşlarını çattı.

Sonra kaşlarını çattı ve yüzünü ekşitti.

Ardından suratını astı, tedirgin ve endişeli bir çehreyle kaşlarını çattı,

Sonra kaşlarını çattı; surat astı.

22,23. surat etti, kaş çattı, // sonra döndü kabardı:

Sonra suratını asarak büyük bir hışımla kaşlarını çattı!

Sonra surat(ını) astı, kaş(larını) çattı.

Sonra kaşlarını dürdü ve suratın astı.

sonra kaşlarını çatarak dik dik süzer, ¹⁰

10 Yani, duygusal olarak etkilenir, çünkü delillerinin zayıf olduğuna dair kalbinde bir şüphe vardır (Râzî).

Derken suratını astı kaşlarını çattı. 68/51-52

ardından surat astı ve rengi attı.

21,22,23. Sonra (etrafındakilere) baktı, kaşlarını çattı, suratını ekşitti ve (anlamış olduğu haktan) yüz çevirip büyüklük tasladı da!

Sonra surat asıp yüzünü ekşitti.

Sonra kaşını çattı, suratını astı.

Derken suratını astı, kaşlarını çattı. . .

Sonra surat astı, kaşlarını çattı,

(Sonra ta'n idecek bir şey bulamadığından) Yüzüni ekşidüb alnını buruşdurdı

Sonra kaşlarını çattı, suratını aştı;

Sonra kaşlarını çatıp, surat astı.

Sonra kaşını çattı, suratını astı.

Sonra yüzünü buruşturdu, kaşlarını çattı.

So‘‎ngra Qur’ondan ayb topa olmagach, aftini burishtirdi va qovog‘‎ini soldi.

21-22. andan baķdı andan burtardı daħı burtardı.

Andan yüzin burtarup ḳırışdurdı.

Sonra üz-gözünü turşutdu, qaşqabağını tökdü.

Then frowned he and showed displeasure.

Then he frowned and he scowled;


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.