3 Ekim 2025 - 10 Rebiü'l-Ahir 1447 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 172. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnnehum lehumu-lmensûrûn(e)

Şüphe yok ki onlar, elbette yardıma mazhar olacaklardır.

Elbette onlar; mutlaka kendilerine yardım edilecek (nusret verilecek ve zafere eriştirilecekler)dir.

Kendilerine mutlaka yardım edilecektir.

Onlar, kesinlikle onlar başarıya ulaşacaklar, zafer kazanacaklar.”

Onlar elbette yardım göreceklerdir.

Gerçekten onlar, muhakkak nusret (yardım ve zafer) bulacaklardır.

“- Muhakkak onlar (peygamberler), bizzat onlar muzaffer olacaklardır.

Ki elbette onlara yardım edilecektir.

Doğrusu, onlar yardım göreceklerdir.

172,173. «Onlar yardım görecekler? Evet, üstün gelir bizim ordumuz!»

“Onlara mutlaka yardım edilecektir.”

171,172,173. Biz rasûllerimize müzâheret itmeyi va’d iyledik. Bizim ordularımız ânlara muzafferiyet te’mîn idecekdir.

Onlar şüphesiz yardım göreceklerdir.

“Onlara mutlaka yardım edilecektir.”

Zafere mutlaka onlar ulaşacaklar.

Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır.

Onlar elbette zafere ulaşacaklar.

171,172,173. Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

«Onlar elbette onlar muhakkak muzaffer olacaklardır

171-172-173. Kasem olsun ki, peygamber olarak gönderilen kullarımız hakkında şu buyruğumuz geçmiştir: Onlar mutlaka muzaffer olacaklardır ve hiç şüphesiz bizim ordularımız galip geleceklerdir.

Onlar, kesinlikle yardım edilecek olanlardır.

«Muhakkak onlar, behemehal onlar mansur (ve muzaffer) dirler.

“Onlar kesinlikle yardım göreceklerdir.

Şübhe yok ki onlar, gerçekten kendilerine yardım olunacak kimselerdir.

171, 172, 173. Gerçekten, (tarafımızdan) elçi olarak gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmişti: Onlara (elçilerimize) mutlaka yardım edilecektir. Ve (hakkı reddedenlere karşı) galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuz (gerçek mü’min kullarımız)dır.

Onlar mutlaka kendilerine yardım olunmuştur.

İşte onlar kesenkes yardım göreceklerdir.

Onlar muhakkak mansur olacaklar,

Muhakkak onlara yardım edilecektir.

Onlar muhakkak yardım görenlerdir.

Onlar Allah’ın kitabına bağlı kaldıkları sürece, dâimâ ilâhî yardıma nâil olacak ve mutlaka başarı kazanacaklardır!

-“Onlar, elbette Yardım Edilenler’dir”.

172,173. " Onlar, kesinlikle başaracaklar. // Bizim erlerimiz kesinlikle galip gelecekler " dedik.

Mutlaka onlar zafere ulaştırılacaklardır.

Onlar, mutlaka zafere ulaşacaklardır. [*]

Benzer mesajlar: Bakara 2:214; En‘âm 6:34; Yûsuf 12:110; Hacc 22:40; Mü’min 40:51; Muhammed 47:7.

171,172,173. Yemin olsun Biz Peygamber kullarımıza ta ezelden; “mutlaka yardım görecekleri ve Bizim ordularımızın da mutlaka galip geleceği hakkında” kesin söz verdik.

kendilerine mutlaka yardım edilecektir

Onlara mutlaka yardım edilecek. 30/47

mutlaka kendileri yardıma mazhar olacaklar;

Onlar mutlaka (Allah'ın yardımıyla) zafere ulaşacaklardır.

Şüphe yok ki, onlar elbette nusrete nâil olanlar onlardır.

171, 172, 173. Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58, 21; 40, 5]

Âyette geçen “ordumuz”, yani Allah’ın ordusundan maksat Resûlullah (a.s.) ile birlikte mücahede eden ve onun tebliğ ve cihadını devam ettiren müminler... Devamı..

Mutlaka zafere ulaştırılanlar kendileri olacaktır.

171,172,173. Tahkîk rasûl kullarımız içün, onlar mansûr olacaklardır, 'askerimiz gâlib gelecekdir diye 'ilm-i ezelîmizde hükmümüz sebkat itdi.

“Siz kesinlikle yardım göreceksiniz[*].

[*] Ayetin birebir meali şöyledir: "Onlar kesinlikle yardım göreceklerdir." Anlamı yukarıdaki şekilde vermemiz, Arapça'daki iltifat sanatından dolayıd... Devamı..

Onlara mutlaka yardım edilecektir.

Onlara mutlaka yardım erişecektir.

Onlar, yardım görenlerin ta kendileri olacaklar.

So‘‎zimiz, albatta, ularning nusrat topuvchilar bo‘‎lishidir.

bayıķ anlar anlardur arķa virinilmişler.

ki anlar manṣūrlardur.

“Onlar mütləq qalib gələcəklər.

That they verily would be helped,

That they would certainly be assisted,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.