22 Ekim 2021 - 16 Rebiü'l-Evvel 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 173. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve-inne cundenâ lehumu-lġâlibûn(e)

Ve şüphe yok ki bizim ordumuz, elbette üstündür.

Ve hiç şüphesiz; Bizim askerlerimiz (ve desteklediklerimiz) galip gelecek (zalimlerin ve kâfirlerin düzenlerini devirecek)lerdir.

Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.

Bizim kurmaylarımız, bizim ordularımız elbette galip gelecekler.*

Ve hiç şüphesiz üstün gelecek olanlar da bizim askerlerimizdir.

Ve şüphesiz; bizim ordularımız, üstün gelecek olanlar onlardır.

Ve elbette bizim (mümin) askerlerimiz; muhakkak onlar galib geleceklerdir.”

Ve gerçekten askerlerimiz üstün gelecekler.

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

172,173. «Onlar yardım görecekler? Evet, üstün gelir bizim ordumuz!»

“Muhakkak ki bizim ordularımız galip gelecektir.”*

171,172,173. Biz rasûllerimize müzâheret itmeyi va’d iyledik. Bizim ordularımız ânlara muzafferiyet te’mîn idecekdir.

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

“Şüphesiz ordularımız galip gelecektir.”

Bizim ordumuz şüphesiz üstün gelecektir.

Bizim ordumuz kesinlikle üstün gelecektir.

171,172,173. Andolsun ki peygamberlikle gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmiştir: "Onlar var ya, elbette onlar muzaffer olacaklardır ve elbette bizim ordularımız mutlaka galip geleceklerdir."

Ve elbette bizim askerlerimiz mutlak onlar galib geleceklerdir»

Bizim ordumuz onlara mutlaka galip gelecektir.

«Muhakkak bizim ordumuz, her halde onlar galebe edicidirler.

Ve şübhesiz bizim ordumuz (ki elbette) onlar galib gelenlerdir.

Bizim ordularımız kesinlikle galip gelecekler.

Bizim askerlerimiz ne de olsa yeneceklerdir.

Bizim askerimiz elbette galip gelecekler.

Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.

Çünkü eninde sonunda zaferi elde edecek olanlar, yolumuzda mücâdele eden ordularımızdır!

“Bizim ordumuz, onlar için Galip Gelecekler’dir”.

Şüphesiz ki bizim ordumuz üstün gelecektir. [*]*

171,172,173. Yemin olsun Biz Peygamber kullarımıza ta ezelden; “mutlaka yardım görecekleri ve Bizim ordularımızın da mutlaka galip geleceği hakkında” kesin söz verdik.

ve [sonunda] galip gelecek olan mutlaka Bizim ordumuz olacaktır.

Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. 10/103

sonunda Bizim ordumuz, evet onlar galip geleceklerdir.[4042]*

Ve muhakkak ki, Bizim ordumuz, elbette galipler olanlar onlardır.

171, 172, 173. Şu kesindir ki, Biz resul olarak gönderdiğimiz kullarımıza söz verdik ki onlar yardımımıza mazhar olacaklar ve Bizim ordumuz mutlaka galip gelecektir. [58, 21; 40, 5]*

Ve galip gelenler, mutlaka bizim ordumuz olacaktır!

Bizim askerlerimiz, kesinlikle galip geleceklerdir.”

Bizim ordularımız galip gelecektir.

Ve üstün gelen, Bizim ordumuz olacaktır.

Ordularımız, galip gelenlerin ta kendileri olacaklar.

daħı bayıķ süvümüz anlardur yiyiciler.

Daḫı bizüm çerilerümüz ġālibdür.

Bizim əsgərlərimiz (mö’minlər) labüd olaraq (kafirlərə) zəfər çalacaqlar!”

And that Our host, they verily would be the victors.

And that Our forces,-(4139) they surely must conquer.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.