25 Eylül 2025 - 2 Rebiü'l-Ahir 1447 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Mâ keżebe-lfu-âdu mâ raâ

Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.

Onun (Resulüllah’ın) bu gördüğünü gönlü yalanlamamış (vicdanı da doğrulamıştı. Bütün bu yaşananlar şeytani kuruntular ve hayali kurgular olamazdı).

Kulunun kalbi, gördüğünü yalanlamadı.

Muhammed'in aklı, kalbi, çıplak gözle gördüklerinin aksini düşünmedi, söylemedi.

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

Onun gördüğünü gönül yalanlamadı.

(Hz. Peygamber, mi'raçta gözü ile) gördüğünü, kalbi tekzib etmedi.

Kalp (Muhammed’in kalbi,) gördüğünde tanımamazlık etmedi (hemen tanıdı.)

11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Gördüğünü gönlü yalanlamadı

(Peygamberin gözlerinin) gördüğünü, kalbi yalanlamadı.

Muhammed’in kalbi, gördiği hakkında yalan söylemez.

Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Kalp, (gözün) gördüğünü yalanlamadı.

Gözün gördüğünü kalp yalanlamadı.

10, 11. Bunun üzerine Allah, kuluna vahyini bildirdi. (Gözleriyle) gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Onun gördüğünü kalb(i) yalanlamadı.

Gözün gördüğünü kalb tekzib etmedi

(Peygamber’in gözlerinin) gördüğünü, kalbi yalanlamadı. (Resûlümüz Muhammed’in, Cebrâîl’i aslî sûretiyle görmesi hakikatti, bir hayalden ibaret değildi.)

Gönlü, gördüğünü yalanlamadı.

Onun gördüğünü kalb (i) yalana çıkarmadı.

Gönül gördüğünü yalanlamadı.

(Gözleriyle) gördüğünü, kalb(i) yalanlamadı.

Onun (vahiy alan kulun kendi gözleriyle) gördüğünü (akıl yürütme ve karar alma merkezi olan) fuad (beynin ön lobu) yalanlamadı (yanılmadı, gerçeği gördü). *

(*) Fuad, karar alma ve idrak merkezidir. İnsanın gördüğü veya duyduğu bir bilginin doğru olup olmadığına karar vermek, beynin ön lobunun (frontal) g... Devamı..

(Allah’ın elçisi) Gözüyle gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Gözleriyle gördüklerini gönlü de doğruladı.

Peygamberin gördüğünü kalbi yalan çıkarmadı [⁹].

[9] Kalbi ile gördüğü şeyin gerçek, doğru olduğunu yakînen bildi, yahut gözü ile gördüğünü kalbi tasdik etti. Hayâl olmadığını bildi. Veya gördüğüne k... Devamı..

Gözünün gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Onun gördüğünü kalbi yalanlamadı.

Muhammed’in gözünün gördüğü hiçbir şeyi, kalbi yalanlamadı. Açık ve net olarak gördüğü bu görkemli varlığın, Allah’tan vahiy getiren Cebrail olduğu konusunda en ufak bir şüpheye kapılmadı.

Gördüğünü Gönül yalanlamadı.

Kalbine yüklenen bilgi, gördüklerini doğruladı.

Arkadaşınız olayın gerçeğini olduğu gibi yaşadı. Gördüğünü aklı, mantığı, muhakemesi, kalbi yalanlamadı.

(Gözünün) gördüğünü kalbi yalanlamamıştı.

10,11. O anda (Cebrail, Allah’ın) kuluna gönderdiği her vahyi vahyetti. Gözünün gördüğünü de gönlü yalanlamadı.

[Kulunun] kalbi gördüğünü yalanlamadı: ⁷

7 Hz. Peygamber, yaşadığı deneyimin ruhî karakterinin tamamen farkında olduğundan, bilinci ile normal olarak kavrayamayacağı bir şeyi sezgisel olarak ... Devamı..

Gözün gördüğünü kalp yalanlamadı. 81/19...28

Gördüğünü gönül yalanlamadı:[⁴⁷⁷⁶]

[4776] “Gördü” (raâ) fiilinin faili tartışmasız “gönül (fuâd)”dır. Kur’an’a göre, Allah Rasûlü melek Cebrail’i “gönül gözüyle” görmüştür.... Devamı..

(Muhammed'in) Gördüğünü kalbi yalanlamadı. (Onun için Cebrail’i hangi surette olursa olsun, her geldiğinde tanıdı.)

Gördüğü şeyi kalbi tekzîp etmedi.

Gözlerinin gördüğünü kalbi yalan saymadı.

Gönül gördüğünde yanılmadı (yalan söylemedi, gerçeği gördü).

Muhammed göziyle gördiğini kalbiyle tekzîb itmedi.

(Muhammed’in) Gördüğünü gönlü yalanlamadı.

Gördüğünü gönül yalanlamadı.

Gözün gördüğünü kalp yalanlamadı.

Kalp yalanlamadı gördüğünü.

Payg‘‎ambar ko‘‎ngli ko‘‎rgan narsasini yolg‘‎onga chiqarmadi.

yalan dutmadı göñli ol nesenede gördi.

Yürek yalanlamadı gözi gördügi nesneyi.

Qəlb (Peyğəmbərin qəlbi) gördüyünü yalan saymadı. (Muhəmməd əleyhissəlam gözü ilə gördüyünün Cəbrail olduğuna qəlbdən inandı).

The heart lied not (in seeing) what it saw.

The (Prophet´s) (mind and) heart in no way falsified(5091) that which he saw.

5091 "Heart" in Arabic includes the faculty of intelligence as well as the faculty of feeling. The impression conveyed was pure truth; there was no il... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.