19 Şubat 2025 - 21 Şaban 1446 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Necm Suresi 12. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Efetumârûnehu ‘alâ mâ yerâ

Hala münakaşa mı edersiniz gördüğü şeyleri?

(Ey müşrikler ve münafık-münkir kesimler!) Siz hâlâ Onun (Resulüllah’ın) gördüğünden (Hz. Cebrail’le görüştüğünden ve bilgi alışverişinden) şüphe edip (bu konuyu) tartışacak mısınız?

Öyleyse siz, ne gördüğü konusunda, O'nunla tartışmaya mı giriyorsunuz?

Onun görmeye devam ettikleri üzerinde şimdi tartışmaya mı giriyorsunuz?

Şimdi siz onun gördüğü üzerinde kendisiyle tartışıyor musunuz?

Yine de siz gördüğü (şey) üzerinde onunla tartışacak mısınız?

Şimdi siz Peygamberin o görüşüne karşı, onunla mücadele mi ediyorsunuz?

Yoksa siz, onun gördüğünde(*) onunla mücadele mi ediyorsunuz?

11,12,13,14,15,16,17,18. Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me'vâ cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Gördüğü şey hakkında, yine çekişir misiz?

Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?

Gördiğinde şübhe mi ideceksiniz?

Ey inkarcılar! Onun gördüğü şey hakkında kendisi ile tartışır mısınız?

(Şimdi siz) gördüğü şey hakkında onunla tartışıyor musunuz?

Şimdi siz şüpheye düşüp gördükleri hakkında onunla tartışmaya mı kalkışıyorsunuz?

Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?

Onun gördüğü hakkında kendisiyle tartışıyor musunuz?

Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız.

Şimdi siz ona o görüşüne karşı mücadele mi ediyorsunuz?

(Ey inkârcılar! Şimdi siz) onun (resûlümüz Muhammed’in, aslî sûretiyle) gördüğü (Cebrâîl) hakkında tartışacak mısınız? (“Böyle bir şey olmamıştır” diyerek, resûlümüzü yalanlayacak mısınız?)

Onun gördüğü şeyden kuşku mu duyuyorsunuz?

Şimdi siz onun bu görüşüne karşı da kendisiyle mücâdele mi edeceksiniz?

Onun görmekte olduğu şeyler hakkında, şimdi kendisi ile mücâdele mi ediyorsunuz?

(Ey müşrikler!) Şimdi siz onun (Cebrail’i) görüp durduğundan şüphe mi ediyorsunuz?

Peki, onun gördüğü hakkında mı tartışıyorsunuz?

Şimdi siz onun gözleriyle gördüklerini onunla çekişmek mi isityorsunuz?

Hâlâ onun görüp bildiği şeyde ona karşı yaygara mı ediyorsunuz?

(Ey inkârcılar!) Şimdi siz, gördüğü şeyler üzerinde onunla tartışacak mısınız?

Yine de siz gördüğü şey hakkında onunla tartışacak mısınız?

Şimdi siz, ey müşrikler, onun açık ve net olarak gördüğü şeylerhakkında hâlâ onunla tartışmaya mı gireceksiniz?

Ne görüyorsa, kuşku duyuyorsunuz, öyle mi?

Onun gördüklerinden şüphe mi ediyorsunuz?

Şimdi siz onun gördüğünü tartışıyor musunuz? Onun gördüğü hakkında kuşkunuz mu var? Siz orada değildiniz. Görmediğiniz bilmediğiniz şey hakkında niçin tartışıyorsunuz? O size ne gördüyse onu anlatıyor. O’na ne vahyedildiyse onu söylüyor. Siz neyin kuşkusunu taşıyorsunuz?

Gördüğü (melek) konusunda şimdi kendisi ile tartışıyor musunuz?

(Ey kâfirler!) Onun (Cebrail’i) görüp durduğundan şüphe mi ediyorsunuz?

Peki siz, ne gördüğü konusunda o’nunla tartışmaya mı giriyorsunuz? ⁸

8 Böylece Kur’an, Hz. Peygamber’in meleği görmesinin bir yanılsama değil, gerçek bir ruhî tecrübe olduğunu açıkça ortaya koymaktadır: ama o tamamen ru... Devamı..

Şimdi siz onun gördüğü şey hususunda şüphe edip tartışıyor musunuz? 40/4

ne yani, şimdi siz ne gördüğü hususunda onunla tartışacak mısınız?

(Ey müşrikler) Şimdi siz (Mirac'ta Peygamberin gördükleri hakkında) onunla tartışmaya mı kalkışıyorsunuz.

Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz?

Onun gördüğüne karşı onunla şimdi mücadelede mi bulunacaksınız?

Şimdi siz kalkmış da onun gördükleri hakkında şüphe edip kendisiyle münakaşa mı ediyorsunuz?

Onun gördüğünden kuşku mu duyuyorsunuz?

Âyâ onun göziyle gördiği şey hakkında onunla mücâdele idersiniz.

Onun gördüklerine yine de kuşkuyla mı bakacaksınız?

-onunla gördüğü şey hususunda tartışıyor musunuz?

Onun gördüğü şey hakkında şimdi siz onunla tartışacak mısınız?

Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?

iy ŧartışur misiz anuñ-ile anuñ üzere kim görür?

Pes çekişür misiz resūlu’llāh ile gördügi nesnede?

Siz onunla gördüyü barəsində mübahisəmi edirsiniz?

Will ye then dispute with him concerning what he seeth?

Will ye then dispute with him concerning what he saw?


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.