Ulâ-ike humu-lvâriśûn(e)
Onlardır mirasçılar.
İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak bunlardır.
İşte varis olacak olanlar böyleleridir.
Onlar, asıl onlar vâris olarak ebedî yaşayacaklar.
İşte varis olacak olanlar onlardır.
İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
İşte bu vasıfları toplayanlar, varis olanlardır.
İşte onlar, varislerin ta kendileridir.
İşte asıl vâris olacaklar onlardır.
İşte bunlar umuda erişenler
10-11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetlerine varis olanlardır.
9, 10. Namâz vakitlerinde muntazaman ’ibâdet idenler vâris olacaklardır.
10,11. İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.
İşte vâris olacaklar bunlardır;
İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;
İşte varis olacaklar onlardır.
İşte asıl onlar varislerdir.
İşte onlardır o vârisler
İşte onlar (bu güzel vasıfları taşımakla Firdevs cennetlerine) vâris olanlardır.
İşte onlar vâris olanların ta kendileridir.
İşte onlar, gerçekten (yüksek makamlara) vâris olanlardır.
İşte onlar, (o vasıfları sayılan mü’min erkek ve kadınlar, mutluluk yurduna) varis (sahip) olacak kimselerdir.
İşte onlar (Rablerinin vaat ettiği nimetlere) kavuşacak olanlardır.
İşte Cennet’e kavuşacak olanlar onlardır.
10, 11. İşte vâris olacaklar bunlardır ki en yüksek Cenneti ele geçirirler, orada daim kalırlar.
İşte onlar vârislerin tâ kendileridirler.
İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.
İşte onlar, en büyük zenginliğe vâris olacaklar,
İşte Vârisler onlardır.
10,11. Firdevs cennetinin // gerçek varisleridir. Bunlar, orada sonsuza kadar kalacaklardır.
İşte bunlar dünya hayatını ahiretin güzelliklerine dönüştüren varislerdir.
İşte onlar, gerçek mirasçıların ta kendileridir. [*]
10,11. İşte (dünya hâkimiyetine ve cennete) sadece onlar vâris olurlar. Firdevs (cennetin)’e vâris olan bu kimseler, orada sonsuz kalırlar.
İşte varis olacak olanlar böyleleridir:
İşte bunlar, varis olacaklardır. 7/43, 28/83- 84, 39/73
İşte onlar, (mutluluk yurduna) vâris olacak kimselerdir:
İşte böyle kullardır, cennetin vârisleri!
İşte vâris olanlar, onlardır.
10, 11. “İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar. [19, 63; 43, 72]
İşte varis olacaklar onlardır.
İşte onlar vârislerdir.
İşte pay sahibi olacak olanlar onlardır.
İşte onlar, varis olanlardır.
İşte onlar vârislerin tâ kendileridir.(4)
İşte bunlardır mirasçı olanlar;
Aynan o‘shalar, jannatning haqiqiy merosxo‘rlaridir.
10-11. anlardur mįrāŝ alıcılar anlar kim mįrāŝ alurlar firdevs uçmaġını anlar anuñ içinde ebed ķalıcılardur.
Anlar ol kimselerdür ki vāriẟlerdür.
Onlardır (bilin) varis olanlar –
These are the heirs
These will be the heirs,(2871)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |