20 Mayıs 2024 - 12 Zi'l-ka'de 1445 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kellâ innehâ teżkira(tun)

Öyle değil, şüphe yok ki Kur'an, ancak bir öğüttür.

Hayır, (öyle yapma! Hakkı sorana ve hayrı arayana ilgisiz davranmak, bir peygambere münasip değildir.) Çünkü O (Kur’an, sadece zenginler ve yetkililer için değil, herkes için) bir öğüttür (zikirdir, ibret dersidir).

Hayır, hayır böyle yapma. O Kur'ân elbette bir öğüttür.

Sakın böyle davranma! Bu âyetler birer öğüttür, uyarıdır.

Hayır. Bu ancak bir öğüttür.

Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür.

Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur'an bir öğüddür.

Hayır, o ayetler bir mesajdırlar.

11,12. Hayır! Yaptığın doğru değil, âyetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır.

Öyle değil, âyetler birer öğüttür

Dikkat et, bir daha böyle yapma! Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür.

Böyle hareketden ictinâb it. Kur’ân yalnız bir teblîğdir.

Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür.

Hayır, böyle yapma! Çünkü bu (Kur’an) bir öğüttür.

Hayır! Şüphesiz bu âyetler birer öğüttür.

11, 12, 13, 14, 15, 16. Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.

Doğrusu, bu bir hatırlatmadır.

Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür.

Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir

Hayır! Şüphesiz bu (Kur’ân) bir öğüttür.

Hayır! Kuşkusuz o bir öğüttür.

Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur'an) bir öğüddür.

Hayır (böyle yapma)! Çünki bunlar (bu âyetler), bir nasîhattir.

Hayır, (sana vahyettiğimiz) yalnızca bir öğüttür.

Sakın bir daha böyle yapma. Çünkü o bir öğüttür.

Evet evet [²] âyetler birer öğüttür.

[2] Veya sakın böyle yapma.

Şunu iyi bil ki, [kellâ] Bu (ayetler) sana bir öğüttür.²

2 Krş. A’râf, 7/2

Hayır! Çünkü o (Kur'an), bir hatırlatmadır.

Hayır; sakın bunu bir daha yapma! Kur’an’a iman etme “lütfunda” bulunacaklar diye, o inkârcılara aşırı yüz verip onları şımartma; Allah’ın ayetlerini onlara “yalvarırcasına” tebliğ ederek bu Kitabın değerine gölge düşürme! Çünkü buKur’an, yüreklerini hakîkate açan kimseler için bir öğüt ve uyarıdan ibarettir.

Hayır! Bu, bir tezkire’dir / öğütleme’dir.

Böyle yapma, çünkü ayetler eğitmek içindir.

Unutma ki gönderdiğim ayetler bir öğüttür. Dinleyecek olanlara bir hatırlatmadır.

Hayır! Şüphesiz ki bunlar, (gerçeğin) hatırlatılmasıdır.

Hayır! Sakın öyle yapma! (Şunu iyi bil ki) o (Kur’ân) elbette bir öğüttür.

ELBETTE, bu [mesaj]lar yalnızca birer hatırlatma ve öğütten ibarettir: ⁴

4 Yani, Allah’ın varlığının ve kudretinin hatırlatılmasından. Kur’an, burada, başka birçok yerde olduğu gibi “bir öğüt verici ve hatırlatıcı” olarak t... Devamı..

Bir daha böyle yapma, zira bu vahiy, bir öğüt ve uyarıdır. 11/12, 76/29

ELBET bu hitap bir öğüt ve uyarıdan ibarettir:[⁵⁵⁷²]

[5572] Zımnen: Bu âyetler seni üzmek için değildir; zira uyarı dostluğun icabıdır: Allah senin dostundur.

Hayır!.. Şüphe yok ki Kur'an (herkes için) bir öğüttür,

Hayır, Çünkü O (senin yapacağın) (Kur’an ile) bir öğüttür.

Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür.

Hayır! Öyle yapma! Çünkü o ayetler öğüttür, uyarıdır.

Hayır (olmaz böyle şey); o (ayetler), bir hatırlatmadır.

Hayır (bundan sonra böyle yapma). Kur'ân bir mev'izadır ki

Yok, yok… Bunlar hatırlatılacak şeylerdir[*].

[*] Ayete, إن هذه أشياء تذكرة أي ستذكر (bu şeyler hatırlatılacaktır anlamı verilmiştir.)

Hayır, (şunu iyi bil ki) şüphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur.

Sakın! Çünkü o bir öğüttür.

Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür.

degül eyle! bayıķ ol ögütdür.

Taḥḳīḳ bu Ḳur’ān naṣīḥatdür.

Xeyr! (Belə yaramaz, bir daha belə etmə). Həqiqətən, bu (ayələr) bir öyüd-nəsihətdir.

Nay, but verily it is an Admonishment,

By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:(5955)

5955 Allah's Message is a universal Message, from which no one is to be excludedrich or poor, old or young, great or lowly, learned or ignorant. If an... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.