وَاِذَا الْمَوْءُ۫دَةُ سُئِلَتْۙ
Türkçe Transcript
Ve-iżâ-lmev-ûdetu su-ilet
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Diridiri gömülen kıza sorulunca.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Ve o diri diri öldürülen ve toprağa gömülen kız çocuğuna, (ve annenin ölüm tehlikesi gibi zorunlu bir sebep olmaksızın rahimden alınan cenin-zigot halindeki yavruya) sorulduğu zaman;
Abdullah Parlıyan Meali
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda
Ahmet Tekin Meali
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda, kişi öğrenip bilecektir.
Ahmet Varol Meali
Diri diri gömülen kıza sorulduğu zaman:
Ali Bulaç Meali
Ve 'diri diri toprağa gömülen kızcağıza' sorulduğu zaman:
Ali Fikri Yavuz Meali
8,9. Diri olarak (toprağa) gömülen kız, hangi günahla öldürüldü? sorulduğu zaman.
Bahaeddin Sağlam Meali
Diri diri gömülen kız,
Bayraktar Bayraklı Meali
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda,
Besim Atalay Meali (1965)
8,9. «Hangi suç dolayısiyle sizler öldürüldünüz?» diye canlı gömülen kızlara sorulanda
Cemal Külünkoğlu Meali
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda,
Cemil Said (1924)
8,9. diri diri gömülen [1] kızlara hangi cürüm içün öldürüldükleri sual olundığı,
Diyanet İşleri Meali (Eski)
8,9. Kız çocuğun hangi suçtan ötürü öldürüldüğü kendisine sorulduğu zaman;
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
8,9. Diri diri gömülen kız çocuğunun, hangi günahtan ötürü öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
8-9. Diri diri gömülen kıza hangi suçundan dolayı öldürüldüğü sorulduğunda;
Diyanet Vakfı Meali
8, 9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğunda,
Edip Yüksel Meali
Canlı canlı gömülen kız çocuğu sorulduğu zaman:
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğunda,
Elmalılı Meali (Orijinal)
8,9. Ve o diri gömülen hangi günahla öldürüldü? Sorulduğu vakıt
Emrah Demiryent Meali
8-9. Diri diri toprağa gömülen kız çocuğuna, hangi günah sebebiyle öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Erhan Aktaş Meali
O diri diri toprağa gömülen kıza sorulduğu zaman;
Hasan Basri Çantay Meali
8,9. Diri diri gömülen kızın hangi suç (ların) dan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman,
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Ve diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda:
Hayrat Neşriyat Meali
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza, hangi günahtan dolayı öldürüldüğü sorulduğu zaman!
İhsan Aktaş Meali
8, 9. Ve (cahiliye döneminde) diri olarak (toprağa) gömülen kız, hangi günahla öldürüldü’’ (diye sorulduğu zaman), *
İlyas Yorulmaz Meali
Diri diri toprağa gömülen kız çocuklarına,
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
diri diri gömülen kız için sorulunca,
İsmail Hakkı İzmirli
8, 9. Diri diri gömülen kız hakkında «— Hangi suçundan dolayı öldürülmüş» diye sorulduğu zaman,
İsmail Yakıt
Diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğu zaman;
Kadri Çelik Meali
Ve diri olarak toprağa gömülen kızcağıza sorulduğu zaman.
Mahmut Kısa Meali
Diri diri hayatın bataklıklarına ve de toprağa gömülen çaresiz ve savunmasız bebelere, özellikle de o zavallı kız çocuklarına huzur-u ilâhîde sorulduğu zaman:
Mahmut Özdemir Meali
Sorulduğu zaman Kız Çocuk:
Mehmet Çakır Meali
8,9. Sabıya, niçin öldürüldüğü sorulacak.
Mehmet Çoban Meali
İşte o gün hesap günüdür. Hesap gününde erkeklere tercih edilerek, hayatta yaşayan bir canlıyken hayatı mezar edilen küçük kıza,
Mehmet Okuyan Meali
8,9. Diri diri gömülen kız çocuğuna hangi günah(ı) yüzünden öldürüldüğü sorulduğunda, [*]
Mehmet Türk Meali
8,9. Diri diri toprağa gömülen kıza,¹ “hangi suçtan dolayı öldürüldüğü” sorulduğu² zaman,
Muhammed Esed Meali
ve diri diri gömülen kız çocuklarına sorulduğunda
Mustafa Çavdar Meali
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda. 6/137, 16/57...59
Mustafa İslamoğlu Meali
diri diri gömülen kız çocukları sorduğunda[⁵⁵⁹⁰]
Orhan Kuntman Meali
8,9. Diri diri gömülen kız çocuğuna -kâtilinin belirlenmesi için- "Hangi suçdan dolayı öldürüldün" diye sorulduğu;
Osman Fırat Meali
O diri diri gömülen kız çocuktan sorulduğu zaman,
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Ve diri olarak gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman.
Suat Yıldırım Meali
Diri diri gömülen kız çocuğuna,
Süleyman Ateş Meali
Ve sorulduğu zaman o diri diri toprağa gömülen kıza:
Süleyman Tevfik (1927)
Diri gömülen kızlardan suâl olundukda
Süleymaniye Vakfı Meali
Diri diri gömülen kıza sorulunca[*]:
Şaban Piriş Meali
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğu zaman..
Ümit Şimşek Meali
Diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda:
Yaşar Nuri Öztürk Meali
O diri diri gömülen kız çocuğuna sorulduğunda,
Sardorxon Jahongir
Tiriklay ko‘milgan har bir qizdan so‘ralganida,
Eski Anadolu Türkçesi
8-9. daħı ķaçan diri gömülmiş ķız śorınıla ķanķı yazuġ-ıla depelendi.
Satıraltı Meal (1534)
daḫı ḳaçan ki diri gelmişlere ṣorulsa
Bunyadov-Memmedeliyev
Diri-diri torpağa gömülən körpə qızdan:
M. Pickthall (English)
And when the girl child that was buried alive is asked
Yusuf Ali (English)
When the female (infant), buried alive, is questioned -
Designed by ÖFK