اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۙۖ
Türkçe Transcript
Elem tera keyfe fe’ale rabbuke bi’âd(in)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Görmedin mi Rabbin neler yaptı Âd'a?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
(Ey Nebim, Sana gösterilen kader filminde) Görmedin mi, Rabbin (inkâr ve isyanları yüzünden) ne yaptı Ad (kavmine)?
Abdullah Parlıyan Meali
Bilmez misin Rabbin neler yaptı Âd halkına.
Ahmet Tekin Meali
Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmini?
Ahmet Varol Meali
Rabbinin Ad (kavmin)'e ne yaptığını görmedin mi?
Ali Bulaç Meali
Rabbinin Ad (kavmin)e ne yaptığını görmedin mi?
Ali Fikri Yavuz Meali
Görmedin mi, Rabbin nasıl (azab) etti (Hûd peygamberin kavmi) Âd'a:
Bahaeddin Sağlam Meali
6, 7. Görmedin mi; Rabbin, yüksek binalar sahibi olan İrem’e, Ad kavmine ne yaptı?
Bayraktar Bayraklı Meali
Görmedin mi Rabbin nasıl yaptı ‘Âd kavmine,
Besim Atalay Meali (1965)
5,6,7. Aklı olan kimseye bundan iyi ant mı olur? Görmedin mi sen? Yüksek direkli, İrem kentinin sahibi olan Âd'e ne yaptı Tanrın?
Cemal Külünkoğlu Meali
Rabbinin, Ad kavmine (Hûd peygamberin toplumuna) ne yaptığını görmedin mi?
Cemil Said (1924)
’Âd kavmini Allâh’ın ne hâle getürdiğini bilmiyor mısın?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
6,7,8. Rabbinin, hiçbir memlekette benzeri ortaya konmayan sütunlara sahip İrem şehrinde oturan Ad milletine ne ettiğini görmedin mi?
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
6,7,8,9,10. (Ey Muhammed!) Rabbinin, (Hûd’un kavmi) Âd’e, şehirler içinde benzeri kurulmamış olan, sütunlarla dolu İrem’e, vadide kayaları oyan (Salih’in kavmi) Semûd’a, kazıklar sahibi Firavun’a[580] ne yaptığını görmedin mi?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Görmedin mi, rabbin ne yaptı Âd kavmine;
Diyanet Vakfı Meali
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14. Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine; direkleri (yüksek binaları) olan, ülkelerde benzeri yaratılmamış İrem şehrine, o vadide kayaları yontan Semûd kavmine, kazıklar (çadırlar, ordular) sahibi Firavun'a! Ki onların hepsi ülkelerinde azgınlık ettiler. Oralarda kötülüğü çoğalttılar. Bu yüzden Rabbin onların üstüne azap kamçısı yağdırdı. Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.
Edip Yüksel Meali
Görmedin mi Rabbin ne yaptı Ad halkına?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Görmedin mi Rabbin ne yaptı Âd kavmine?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Görmedinmi rabbın nasıl yaptı Ade?
Emrah Demiryent Meali
6-7-8-9-10. Rabbinin, Âd kavmine, şehirler içinde benzeri inşa edilmemiş yüksek sütunlarla dolu olan İrem’e (o şehrin halkına), vadilerde kayaları oyan (sağlam şehirler kuran) Semûd (halkın) a ve kazıklar (çadırlar ve ordular) sahibi Firavun’a ne yaptığını görmedin mi?
Erhan Aktaş Meali
Rabb'inin Âd kavmine ne yaptığını biliyor musun?
Hasan Basri Çantay Meali
Görmedin mi, Rabbin nice yapdı «Aad» e,
Hayrat Neşriyat Meali
Görmedin mi Rabbin, Âd (kavmin)e nasıl (azâb) etti?
İhsan Aktaş Meali
Bilmez misin Rabbin neler yaptı (haksız yere büyüklük taslayıp serkeşlik, zulüm, azgınlık ve zorbalık yapan) Ad (halkın)a.
İlyas Yorulmaz Meali
Rabbinin Ad milletine yaptıkları nasıl olmuş, bakmıyor musun?
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Görmedin mi çalabın Ad’e ne etti,
İsmail Hakkı İzmirli
Rabbinin Âd kavmine, yani İrem cemaatine yaptığını görmedin mi?
İsmail Yakıt
(Ey Peygamber!) Rabbinin Ad (kavmine) ne yaptığını görmedin mi?⁴
Kadri Çelik Meali
Rabbinin Ad kavmine ne yaptığını görmedin mi?
Mahmut Kısa Meali
Bilmez misin, Rabb’in neler yaptı o azgın ve günahkâr Ad kavmine?
Mahmut Özdemir Meali
Görmedin mi, senin rabbin nasıl yaptı (etkiledi) Âd’i?
Mehmet Çakır Meali
Rabb’in Âd kavmine ne yaptı biliyor musun?
Mehmet Çoban Meali
Rabbin sana örnekler veriyor: Rabbin Ad kavmine ne yaptı? Görmedin mi? Ad halkı cehaletin karanlığında iken inananları hidayetin aydınlığına çıkardık! Cehaletin karanlığını sürdürenleri yok ettik!
Mehmet Okuyan Meali
Rabbin (şunlara) ne yaptı görmedin mi: Âd (kavmine),
Mehmet Türk Meali
Rabbinin Âd toplumuna ne yaptığını bilmiyor musun?
Muhammed Esed Meali
BİLMEZ MİSİN Rabbin neler yaptı ‘Âd [halkın]a, ⁵
Mustafa Çavdar Meali
Görmedin mi Rabbin Ad kavmine ne yaptı? 41/15-16, 46/21...25
Mustafa İslamoğlu Meali
Görmedin mi Rabbin neler yaptı Âd kavmine;[⁵⁷¹²]
Orhan Kuntman Meali
(Nitekim Ey Muhammed) Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Ad kavmine. (Azap ile nasıl helâk ettik)
Osman Fırat Meali
Rabbinin Ad (kavmine) yaptığını görmedin mi?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Görmedin mi ki Rabbin Âd'e nasıl yaptı?
Suat Yıldırım Meali
6, 7, 8, 9, 10. Beldeler içinde benzeri yaratılmamış ve yüksek binalarla dolu İrem şehrinde oturan Âd milletine. [69, 6-10; 7, 71-72; 41, 15;53, 50]Vâdideki kayaları oyup yontarak sağlam evler yapan Semud milletine [7, 73-79; 11, 61-68; 26, 141-158]Çadırlı ordugâhlar, piramitler sahibi Firavun'a, [7, 103-141; 11, 96-99; 43, 46-56]Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?
Süleyman Ateş Meali
Görmedin mi Rabbin ne yaptı 'Ad(kavmin)e?
Süleyman Tevfik (1927)
(Yâ Muhammed) Haber almadın mı ki rabbin 'Âd'a ne yapdı? [³]
Süleymaniye Vakfı Meali
Hiç görmedin mi Rabbin, nasıl bir ceza uyguladı Ad Halkına(Kavmine)[*]?
Şaban Piriş Meali
Ad kavmine Rabbin neler yaptı, görmedin mi?
Ümit Şimşek Meali
Görmedin mi, Rabbin ne yaptı Âd kavmine?
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Görmedin mi ne yaptı Rabbin Âd kavmine?
Sardorxon Jahongir
Robbingiz Od qabilasini qanday halokatga duchor qilganini ko‘rmadingizmi?!
Eski Anadolu Türkçesi
6-7. iy bilmedüñ mi nite işledi çalabuñ 'ād'a, irem adlu direkler issi?
Satıraltı Meal (1534)
Görmez misin nice işledi iş, seni yaradan Tañrı ‘Ād ḳavmine?
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) məgər görmədinmi ki, Rəbbin nələr etdi Ada (Hud peyğəmbərin Ad qövmünə)?!
M. Pickthall (English)
Dost thou not consider how thy Lord dealt with (the tribe of) Aad,
Designed by ÖFK