×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Hümeze / 6

نَارُ اللّٰهِ الْمُوقَدَةُۙ

Türkçe Transcript

Nâru(A)llâhi-lmûkade(tu)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(O) Allah’ın (kâfirler ve zalimler için) tutuşturulmuş ateşidir. (Cehennemin zorlu bir tabakasıdır.)

Abdullah Parlıyan Meali

Allah tarafından tutuşturulmuş bir ateştir.

Ahmet Tekin Meali

Tutuşturulup yakılmış Allah'ın ateşidir.

Ahmet Varol Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Ali Bulaç Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Ali Fikri Yavuz Meali

O, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Bahaeddin Sağlam Meali

O, tutuşturulan İlahî bir ateştir.

Bayraktar Bayraklı Meali

4,5,6,7,8,9. Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.

Besim Atalay Meali (1965)

O, Allahın yandırılan ateşidir!

Cemal Külünkoğlu Meali

(O,) Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir ki,

Cemil Said (1924)

6-9. Hutame Allâh’ın yakdığı bir âteşdir ki (kâfirin) kalbini ve kendilerini, sütunlar üzerinde bir kubbe gibi her tarafdan ihâta idecekdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

6,7. O, yüreklere çökecek olan, Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

6,7. O, Allah’ın, yüreklere işleyen tutuşturulmuş ateşidir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Allah’ın tutuşturulmuş ateşi!

Diyanet Vakfı Meali

6, 7. Allah'ın, tutuşturulmuş, (yandıkça) tırmanıp kalplerin ta üstüne çıkan ateşidir.

Edip Yüksel Meali

ALLAH'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

6,7. O, kalplerin içine işleyecek, Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Allahın tutuşturulmuş ateşi

Emrah Demiryent Meali

(Hutame,) Allah’ın (kudretiyle) tutuşturduğu ateştir.

Erhan Aktaş Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Hasan Basri Çantay Meali

(O), Allahın tutuşdurulmuş bir ateşidir,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir;

Hayrat Neşriyat Meali

(O,) Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir!

İhsan Aktaş Meali

(O) Allah’ın (zalim, azgın ve suçlular için) tutuşturulmuş (benzeri olmayan) ateşidir.

İlyas Yorulmaz Meali

Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

O, Allah’ın yakılmış bir ateşidir.

İsmail Hakkı İzmirli

O, Allah/ın yakılmış bir ateşidir ki

İsmail Yakıt

O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.³

3 Arapça “H-t-m” kökünden gelen bu kelime kök itibariyle “kırıp geçirmek”, “paramparça etmek” anlamındadır. Ayette anlatılmak istenen; insanın içini d... Devamı..

Kadri Çelik Meali

Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Mahmut Kısa Meali

Allah tarafından tutuşturulmuş bir ateştir!

Mahmut Özdemir Meali

Allah’ın Tutuşturulmuş ateşidir,

Mehmet Çakır Meali

Kıran, Allah'ın yaktırdığı bir ateş olup

Mehmet Çoban Meali

Hutame Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Mehmet Okuyan Meali

(O), Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Mehmet Türk Meali

6,7. O, kalplerin içine dahi işleyecek olan, Allah’ın (emriyle) yakılmış bir ateştir.

Muhammed Esed Meali

Allah tarafından tutuşturulan bir ateş,

Mustafa Çavdar Meali

O, Allah’ın tutuşturulmuş bir ateşidir. 4/56, 23/99...108

Mustafa İslamoğlu Meali

O Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Orhan Kuntman Meali

O, Allah’ın (emriyle) tutuşturulmuş bir ateşidir!

Osman Fırat Meali

O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir.

Suat Yıldırım Meali

6, 7. Allah'ın tutuşturulmuş bir ateşidir. Bir ateş ki ta kalplere kadar işleyip yakar.

Kalb diye çevirdiğimiz kelime âyette fuâd olup, maddî bedene kan ve hayat gönderen maddî kalb için değil de inanç, fikir, düşünce, hissiyat gibi düşün... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Süleyman Tevfik (1927)

O, Allâh'ın alevli ve yanar ateşidir.

Süleymaniye Vakfı Meali

O, Allah’ın tutuşturulmuş ateşidir.

Şaban Piriş Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Ümit Şimşek Meali

Allah'ın tutuşturulmuş ateşidir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah'ın, tutuşturulmuş ateşidir o,

Sardorxon Jahongir

U yoqib qo‘‎yilgan Allohning bir olovidir.

Eski Anadolu Türkçesi

6-7. Tañrı odıdur yandurınılmıs ol kim muŧŧalį ola ya'nį ire yürekler üzere.

Satıraltı Meal (1534)

Allāh odıdur ḳatı ḳızmış.

Bunyadov-Memmedeliyev

O, Allahın yanar odudur.

M. Pickthall (English)

(It is) the fire of Allah, kindled,

Yusuf Ali (English)

(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),


Designed by ÖFK