فَبِاَيِّ حَد۪يثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
Türkçe Transcript
Febi-eyyi hadîśin ba’dehu yu/minûn(e)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Bundan sonra artık hangi söze inanırlar ki?
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Artık onlar, bundan (Kur’an’dan ve Resulüllah’tan) sonra hangi söze (Kur’an’a, vicdana, akla ve ahlâka aykırı hangi uydurma Hadis’e ve hangi bâtıl sisteme inanıp) iman edip (de huzura ereceklerdi)?
Abdullah Parlıyan Meali
Peki bu Kur'ân'dan sonra acaba hangi söze inanırlar ve inanacaklar?
Ahmet Tekin Meali
Onlar, Kur'ân'a inanmıyorlarsa eğer, hangi söze, hangi kitaba iman edecekler?
Ahmet Varol Meali
Bundan sonra hangi söze inanacaklar.
Ali Bulaç Meali
Artık onlar, bundan sonra hangi söze inanacaklar?
Ali Fikri Yavuz Meali
Artık (bu ahmaklar) Kur'an'dan sonra hangi söze inanacaklar?
Bahaeddin Sağlam Meali
Artık bu Kur’andan sonra, hangi söze inanacaklar?
Bayraktar Bayraklı Meali
Onlar, bundan başka hangi söze inanacaklar?[706]
Besim Atalay Meali (1965)
Bundan sonra onlar hangi söze inanırlar?
Cemal Külünkoğlu Meali
Peki, onlar (hakikati tüm açıklığıyla ortaya koyan bu ayetlere de inanmayacaklarsa), ondan başka hangi söze inanacaklar!
Cemil Said (1924)
Sonra hangi kitâba inanacaklar?
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Kuran'dan başka hangi söze inanacaklar?*
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Onlar artık ondan (Kur’an’dan) sonra hangi söze inanacaklar?
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Artık bundan (Kur’an’dan) sonra hangi söze inanacaklar?
Diyanet Vakfı Meali
Onlar artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar.
Edip Yüksel Meali
Artık bundan sonra hangi hadise (söze) inanırlar?
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Artık bundan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?
Elmalılı Meali (Orijinal)
Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar?
Emrah Demiryent Meali
(O kâfirler) bundan (Kur’ân’dan) sonra, artık hangi söze inanacaklar?
Erhan Aktaş Meali
Artık bundan başka hangi hadise¹ inanacaklar?
Hasan Basri Çantay Meali
Artık bundan sonra hangi söze inanacaklar onlar?
Hayrat Neşriyat Meali
(Onlar) artık bundan (Kur'ân'dan) sonra hangi söze inanacaklar?
İhsan Aktaş Meali
Artık onlar (hakikati tüm açıklığıyla ortaya koyan Kur’an’a inanmayacaklarsa), ondan (Kur’an’dan) sonra hangi söze (habere) inanacaklar? *
İlyas Yorulmaz Meali
Peki, o zaman, Allah’ın vahyinden başka hangi söze inanacaklar.
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
Artık bundan sonra onlar hangi söze inanırlar?
İsmail Hakkı İzmirli
Bundan sonra onlar hangi söze inanırlar? [⁴]
İsmail Yakıt
Onlar artık ondan/Kur’an’dan sonra hangi söze inanacaklar?¹⁰
Kadri Çelik Meali
Artık onlar, ondan (Kur'an'dan) sonra hangi söze inanacaklar?
Mahmut Kısa Meali
Eğer inkârcılar, hakikati tüm açıklığıyla ortaya koyan bu ayetlere de inanmayacaklarsa, ondan başka hangi söze inanacaklar!
Mahmut Özdemir Meali
Artık bundan sonra hangi hadîse (söze) inanıyorlar?
Mehmet Çakır Meali
Artık Kuran’dan öte daha neye inanacaklar ki!
Mehmet Çoban Meali
Ayetlerimizde her konuyu bütün gerçekleriyle açıklıyoruz. Anlattığımız gerçeklere inanmıyorlarsa bundan sonra hangi gerçeğe inanacaklar?
Mehmet Okuyan Meali
Bundan (Kur’an’dan) sonra artık hangi söze inanacaklar ki! [*]
Mehmet Türk Meali
Onlar, bun(a inanmadık)tan sonra hangi söze inanacaklar ki?
Muhammed Esed Meali
Peki, bundan sonra, başka hangi habere inanacaklar?
Mustafa Çavdar Meali
Peki onlar bu Kuran’a inanmayacaklar da bundan sonra hangi hadise inanacaklar? 4/87, 7/185, 45/6
Mustafa İslamoğlu Meali
Haydi (buna inanmadılar), iyi de, bundan böyle hangi söze inanacaklar![⁵⁵¹¹]
Orhan Kuntman Meali
Onlar (müşrikler) bundan sonra artık hangi söze inanacaklar? (Kur'an'a inanmadıklarına göre, ne kadar uyarılsalar imana gelmezler.)
Osman Fırat Meali
Artık onlar hangi hadiseden sonra iman edecekler?
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Artık bundan sonra hangi bir söze inanıverirler?
Suat Yıldırım Meali
Artık bu Kur'ân'a da inanmazlarsa, hangi söze inanırlar acaba?
Süleyman Ateş Meali
Onlar bun(a inanmadık)dan sonra hangi hadise (söze) inanacaklar?
Süleyman Tevfik (1927)
Kur'ân'a îmân itmedikden sonra hangi kelâma (kitâba) îmân iderler!
Süleymaniye Vakfı Meali
Bunlar artık hangi söze inanırlar!
Şaban Piriş Meali
Bundan sonra hangi söze inanacaklar?
Ümit Şimşek Meali
Bundan sonra daha hangi söze inanacaklar?(3)
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Artık bundan sonra hangi hadise/söze iman edecekler?
Sardorxon Jahongir
Axir, ular Qur’ondan keyin shunday ulug‘ kitobga iymon keltirmay qanday so‘zga iymon keltirardilar?!
Eski Anadolu Türkçesi
pes ķanķı söze andan śoñra ya'nį ķur’ān’dan śoñra inanalar?
Satıraltı Meal (1534)
Pes ḳanḳı söze bu Ḳur’āndan ṣoñra inanurlar?
Bunyadov-Memmedeliyev
(Bu kafirlər) ona da (Qur’ana da) inanmayandan sonra daha hansı kəlama inanacaqlar?!
M. Pickthall (English)
In what statement, after this, will they believe?
Yusuf Ali (English)
Then what Message, after that,(5888) will they believe in?
Designed by ÖFK