×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Kalem / 50

فَاجْتَبٰيهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِح۪ينَ

Türkçe Transcript

Fectebâhu rabbuhu fece’alehu mine-ssâlihîn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Derken Rabbi, onu seçti de temiz kişilerden kıldı.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Fakat Rabbi onu seçip kayırdı ve onu salih olanlardan kıldı.

Abdullah Parlıyan Meali

Derken Rabbi O'nu peygamber olarak seçti de doğru dürüstlerden eyledi.

Ahmet Tekin Meali

Fakat Rabbi onu peygamber olarak seçti. Dindar, ahlâklı, hayır-hasenat sahibi mü'minler, sâlihler zümresine dâhil etti.

Ahmet Varol Meali

Ancak Rabbi onu seçti ve onu salihlerden kıldı.

Ali Bulaç Meali

Fakat Rabbi onu seçti ve onu salihlerden kıldı.

Ali Fikri Yavuz Meali

Fakat Rabbi onu seçti de, kendisini salihlerden (peygamberlerden) kıldı.

Bahaeddin Sağlam Meali

Fakat onun Rabbi, onu seçerek kurtardı, onu salihlerden yaptı.

Bayraktar Bayraklı Meali

Rabbi onu seçip, iyi kullarından kıldı.

Besim Atalay Meali (1965)

Tanrısı onu bağışladı, onu onatlardan eyledi!

Cemal Külünkoğlu Meali

Fakat Rabbi (duasını kabul edip tekrar onu) seçti ve sâlih/erdemli insanlardan yaptı.

Cemil Said (1924)

Lâkin rabbi âna nübüvvet ihsân itdi ve ânı sâlih insânlardan yapdı.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

50,51. Rabbi onu seçip iyilerden kıldı. Doğrusu inkar edenler, Kuran'ı dinlediklerinde nerdeyse seni gözleriyle yıkıp devireceklerdi. "O delidir" diyorlardı.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

(Fakat böyle olmadı.) Rabbi onu (peygamber olarak) seçti ve salih kimselerden kıldı.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Fakat rabbi onu seçip sâlihlerden eyledi.

Diyanet Vakfı Meali

Fakat ardından, Rabbi onu seçti (vahiy verdi) ve onu sâlihlerden kıldı.

Edip Yüksel Meali

Ancak Rabbi onu seçip erdemlilerden kıldı.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Fakat Rabbi onu seçti de iyilerden kıldı.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Fakat rabbı onu ıstıfa buyurdu da salihînden kıldı

Emrah Demiryent Meali

49-50. Şâyet Rabbinin nimeti (rahmet ve inâyeti) ona yetişmeseydi, o (yapmış olduğu *zelleden dolayı) mutlaka kınanmış bir hâlde ıssız, (ağaç ve bitkisi olmayan,) kupkuru bir yere atılacaktı. (Fakat Allah onun duasına icabet etti de o kınananlardan olmadı. Zaten) Rabbi onu (daha önce, peygamber olarak) seçmiş ve kendisini sâlih kimselerden kılmıştı.

* Zelle: Peygamberlerden bir kasıt olmaksızın, unutarak ya da yanılarak meydana gelen, evlayı terk kabilinden, makamlarına uygun düşmeyen söz veya dav... Devamı..

Erhan Aktaş Meali

Fakat Rabb'i onu seçti ve iyilerden yaptı.

Hasan Basri Çantay Meali

(Bunun ardından) Rabbi onu seçdi de kendisini saalihlerden yapdı.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Fakat Rabbi onu seçti ve onu salihlerden kıldı.

Hayrat Neşriyat Meali

Fakat Rabbi onu seçmiş de kendisini sâlih kimselerden (bir peygamber) kılmıştı.

İhsan Aktaş Meali

Ama (bilindiği gibi) Rabbi onu (peygamber olarak) seçmişti ve kendisini (güzel vasıfların tümüne sahip olan) salih kimselerden kılmıştı.

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra Rabbi onu seçti ve onu salih kullarından birisi yaptı.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Ancak çalabı onu arıttı, iyi bir kimse yaptı.

İsmail Hakkı İzmirli

Fakat tövbe etmekle Rabbi onu seçip ayırdı, salihlerden kıldı.

İsmail Yakıt

Fakat Rabbi onu seçti ve onu iyi ve yararlı işler yapanlardan [sâlihîn] kıldı.

Kadri Çelik Meali

Fakat Rabbi onu seçti ve onu salih olanlardan kıldı.

Mahmut Kısa Meali

Ancak Yunus içtenlikle tövbe edince, Rabb’i onu yeniden seçkin bir makâma yücelterek erdemli kulları arasına kattı. O hâlde, ey şanlı Elçi ve ey Müslüman! Yunus’un durumundan örnek al ve sakın öfke ve karamsarlığa kapılıp da tebliğ görevini ihmal etme!

Mahmut Özdemir Meali

Onu, rabb’i eleyerek seçti. Onu Salihler’den kıldı.

Mehmet Çakır Meali

Ama Sahib’i onu tutup gözde kullardan eyledi.

Mehmet Çoban Meali

Rabbin O’nun duasını kabul etti. İyi ve güzel olan insanların yolunu ona gösterdi. Yunus’u ve başına gelenleri iyi hatırla! O’nun hayatından dersler çıkar!

Mehmet Okuyan Meali

Rabbi onu (peygamber olarak) seçmişti ve kendisini iyilerden kılmıştı. [*]

Benzer mesajlar: Enbiyâ 21:87; Sâffât 37:139-142.

Mehmet Türk Meali

Fakat Rabbi onu seçti ve inandığını yaşayan kullarından kıldı.

Muhammed Esed Meali

ama [bilindiği gibi,] Rabbi o’nu alıp dürüst ve erdemliler arasına koydu.

Mustafa Çavdar Meali

Sonra Rabbi onu yeniden elçi olarak seçip salihlerden biri kıldı. 10/98

Mustafa İslamoğlu Meali

Fakat Rabbi onu (yeniden) seçti ve iyiler arasına kattı.[⁵²⁶⁹]

[5269] Hz. Yûnus’un istisnaî olarak görev yerinin değiştirilerek ikinci kez gönderilmesiyle alâkalı.

Orhan Kuntman Meali

Sonra Rabbi onu seçti de (peygamber yaptı) onu sâlihlerden kıldı.

Osman Fırat Meali

Ve Rabbi onu (yeniden) tercih etti ve iyilerden yaptı.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Fakat onu Rabbi mümtaz kıldı. Artık onu sâlihlerden kılmış oldu.

Suat Yıldırım Meali

Ama Rabbi, kendisini seçti de onu en iyi, en has kullarından kıldı.

Süleyman Ateş Meali

Fakat Rabbi onun du'asını kabul etti de onu Salih(iyi insan)lardan yaptı.

Süleyman Tevfik (1927)

(Du'âsını kabûl ile) Rabbi onı nübüvvete intihâb idüb sâlihlerden kıldı.

Süleymaniye Vakfı Meali

Ancak Rabbi ona bir fırsat daha verdi de onu iyilerden yaptı.

Şaban Piriş Meali

Rabbi O'nu seçti ve salih kimselerden kıldı.

Ümit Şimşek Meali

Fakat Rabbi onu seçti ve salih kullarına kattı.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Fakat Rabbi onu seçip yüceltti ve barışseverlerden yaptı.

Sardorxon Jahongir

Bas, Robbisi uni yana tanlab oldi va solih payg‘‎ambarlardan qildi.

Eski Anadolu Türkçesi

pes üyürdi anı çalabı’sı pes ķıldı anı śāliḥlerden.

Satıraltı Meal (1534)

Pes Tañrısı anı iḫtiyār eyledi, ṣāliḥlerden ḳıldı.

Bunyadov-Memmedeliyev

Amma (tövbə etdikdən sonra) Rəbbi onu (Öz bəndələri içərisində) seçdi və salehlərdən (peyğəmbərlərdən) etdi.

M. Pickthall (English)

But his Lord chose him and placed him among the righteous.

Yusuf Ali (English)

Thus did his Lord(5631) choose him and make him of the Company of the Righteous.(5632)

5631 Jonah was chosen by Allah's Grace and Mercy to be Allah's Prophet to Nineveh . If in his human frailty he lost a little patience, he suffered his... Devamı..


Designed by ÖFK