×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Hicr / 50

وَاَنَّ عَذَاب۪ي هُوَ الْعَذَابُ الْاَل۪يمُ

Türkçe Transcript

Veenne ‘ażâbî huve-l’ażâbu-l-elîm(u)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve şüphe yok ki azabım da pek elemli bir azaptır.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ancak) Ve şüphesiz azabım da; o çok acı (ve alçaltıcı) bir azaptır.

Abdullah Parlıyan Meali

En can yakıcı azap da benim azabımdır.”

Ahmet Tekin Meali

Azâbım, işte o, çok can yakıcı, inletici, çok müthiştir.

bk. Kur’ân-ı Kerim, 11/69; 51/24.

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz azabım da pek acıklı azaptır.

Ali Bulaç Meali

Ve şüphesiz azabım; o acıklı bir azaptır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Bununla beraber, azabım da çok acıklı bir azabdır.

Bahaeddin Sağlam Meali

Fakat azabım da, elem verici bir azaptır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir!

Besim Atalay Meali (1965)

Azabım da çok acı!»

Cemal Külünkoğlu Meali

(Bununla beraber kullarıma) azabımın da çok acıklı bir azap olduğunu bildir.

Cemil Said (1924)

49, 50. Yâ Muhammed! ’İbâdıma benim gafûr ve rahîm oldığımı ve fakat ’azâbımın da elîm oldığını ihtâr it.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

49,50. Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

49,50. Ey Muhammed! Kullarıma, benim elbette çok bağışlayıcı, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem dolu azap olduğunu haber ver.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Ama azabım da çok elem verici bir azaptır!

Diyanet Vakfı Meali

Benim azabımın elem verici bir azap olduğunu da bildir.

Edip Yüksel Meali

Ve azabım da çok acı bir azaptır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Bununla beraber azabım da çok acıklı bir azabdır. Bunları geçmişten bazı örneklerle açıklamak üzere:

Elmalılı Meali (Orijinal)

Bununla beraber azâbım da azâbı elîm

Emrah Demiryent Meali

(Bununla beraber kullarıma) azabımın çok elem verici bir azap olduğunu da haber ver.

Erhan Aktaş Meali

Fakat azabım, elem verici bir azaptır.

Hasan Basri Çantay Meali

«(Bununla beraber) benim azabım da elbette en acıklı azabın ta kendisidir o».

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Kesinlikle azabım da elim bir azaptır.

Hayrat Neşriyat Meali

Bununla berâber şübhesiz ki azâbım, o (pek) elemli azabdır!

İhsan Aktaş Meali

49-50. (Ey Resul!) Kullarıma, gerçekten benim (her zaman çok) bağışlayıcı, (çok) merhamet edici olduğumu, (insanlara zulmeden, azgınlaşan ve kötülük yapan kimselere) azabımın da elbette acıklı bir azap olduğunu haber ver!

İlyas Yorulmaz Meali

“Aynı zamanda benim azabım can yakıcıdır.”

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Gerçekten azabım da acıklı bir azaptır.

İsmail Hakkı İzmirli

Azabım da acıklı bir azaptır.

İsmail Yakıt

“Elbette Ben’im azabım da, can yakıcı bir azaptır.”

Kadri Çelik Meali

“Ve şüphesiz azabım (var ya); odur elim azap!”

Mahmut Kısa Meali

Ve aynı zamanda, Benim azâbımın can yakıcı bir azap olduğunu da!
İşte, rahmetimin ve gazâbımın tecellî ettiği iki örnek, İbrahim Peygamber ve Lut kavmi:

Mahmut Özdemir Meali

Benim azâbım, gerçekten Acıveren Azâp’tır.

Mehmet Çakır Meali

Ama, cezamın çok can yakıcı olduğunu da haber ver...

Mehmet Çoban Meali

Benim azabım çok acıdır.

Mehmet Okuyan Meali

49,50. Kullarıma, benim çok bağışlayan, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem verici bir azap olduğunu bildir!

Mehmet Türk Meali

49,50. (Ey Muhammed!): “Kullarıma, gerçek bağışlayanın, merhamet edenin Ben olduğumu ve azabımın da; kesinlikle en acıklı azap olduğunu” haber ver.

Muhammed Esed Meali

en can yakıcı azabın da Benim azabım olduğunu! ³⁶

36 Yukarıdaki iki ayetle ilgili yorumunda Râzî, Allah’ın merhametli ve bağışlayıcı olduğunu belirten ifadenin -Allah’a ilişkin kişi zamiri ene’nin iki... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Azabıma gelince, işte o çok acı bir azaptır. 4/56, 23/103...111, 69/25...37

Mustafa İslamoğlu Meali

Ama unutma ki, en çok elem ve ıstırap veren azap da Benim azabım!

Orhan Kuntman Meali

Fakat (bilsinler ki ayni zamanda) azabım da çok çetindir, (bu hususta)

Osman Fırat Meali

Ve kesinlikle azabım da çok elemli azaptır.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Muhakkak ki, Benim azabım da o pek acıklı bir azaptır.

Suat Yıldırım Meali

49, 50. Kullarıma haber ver ki (günahları örten) gafur, (ihsanı bol olan) rahîm Ben'im. Bununla beraber azabım da elîm mi elîm!

Süleyman Ateş Meali

Fakat benim azabım da çok acı bir azabdır.

Süleyman Tevfik (1927)

"Ve 'azâbım da elemli 'azâbdır.

Süleymaniye Vakfı Meali

Azabım da şiddetlidir, can yakan bir azaptır.

Şaban Piriş Meali

Azabıma gelince o acı bir azaptır.

Ümit Şimşek Meali

Fakat azabım da acı mı acı bir azaptır.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ama acıklı azabın ta kendisidir benim azabım.

Sardorxon Jahongir

Shuningdek, azobim ham u eng alamli azobdir.

Eski Anadolu Türkçesi

49-50. ħaber vir ķullarıma bayıķ ben yarlıġayıcıvan raḥmet ķılıcı daħı bayıķ 'azābum ol 'aźābdur aġrıdıcı.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı benüm ‘aẕābum yürekler acıdıcı ‘aẕābdur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Eyni zamanda da əzabım da çox şiddətli əzabdır!

M. Pickthall (English)

And that My doom is the dolorous doom.

Yusuf Ali (English)

And that My Penalty will be indeed the most grievous Penalty.


Designed by ÖFK