×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Abese / 38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌۙ

Türkçe Transcript

Vucûhun yevme-iżin musfira(tun)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Nice yüzler o gün parılparıl parlar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır (parıldayıp nur saçacaktır);

Abdullah Parlıyan Meali

Bazı yüzler o gün mutlulukla parıldayacak.

Ahmet Tekin Meali

O gün bazı yüzler pırıl pırıldır.

Ahmet Varol Meali

Yüzler var ki, o gün parıl parıl parıldar.

Ali Bulaç Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

Ali Fikri Yavuz Meali

Bir takım yüzler vardır ki, o gün parıldar:

Bahaeddin Sağlam Meali

O gün, bazı yüzler parlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

38,39. O gün birtakım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.

Besim Atalay Meali (1965)

O gün, parlayan

Cemal Külünkoğlu Meali

O gün birtakım yüzler vardır ki, parıldarlar,

Cemil Said (1924)

38,39,40,41. O gün handân ve şâdân simâlar görileceği gibi tozlı ve muzlim simâlar da görilevekdir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

38,39. O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

O gün birtakım yüzler parıldar;

Diyanet Vakfı Meali

38, 39. O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.

Edip Yüksel Meali

O gün bazı yüzler var ki aydınlık;

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Yüzler var ki, o gün parıl parıl,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Yüzler vardır o gün ışılar

Emrah Demiryent Meali

O gün yüzler vardır ki parıl parıl parlar.

Erhan Aktaş Meali

İzin Günü pırıl pırıl yüzler vardır;

Hasan Basri Çantay Meali

O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

O gün öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;

[75/22; 88/8]

Hayrat Neşriyat Meali

38,39. O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!

İhsan Aktaş Meali

38,39. O gün birtakım yüzler aydınlıktır, (iman edip dünyada iyi işler yaptığından dolayı) gülmekte ve sevinmektedir.

İlyas Yorulmaz Meali

Yüzler vardır o gün parlak,

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

O gün öyle yüzler vardır ki apaydındır,

İsmail Hakkı İzmirli

O gün, birtakım yüzler parlak olacak,

İsmail Yakıt

O gün yüzler vardır pırıl pırıl [musfiretun],¹²

12 Krş. Âl-i İmrân, 3/106-107

Kadri Çelik Meali

O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.

Mahmut Kısa Meali

O Gün öyle yüzler var ki; sabah güneşi gibi ışıl ışıl, apaydınlıktır,

Mahmut Özdemir Meali

Yüzler vardır, o gün, açık-pâk!

Mehmet Çakır Meali

38,39. O gün kimi yüzler vardır aydın // güler, mutlu,

Mehmet Çoban Meali

Hesap günü bazı yüzler vardır ki, dünyada güzel şeyler yaparak geçirdikleri hayatları yüzlerine yansır. Gece ayın parlaması gibi ışık saçarak parıl parıl parlar. Bu aydınlık simalar o gün herkesin dikkatini çeker.

Mehmet Okuyan Meali

O gün bazı yüzler aydınlıktır.

Mehmet Türk Meali

38,39. Ama o gün bir kısım yüzler,¹ aydınlıktır, gülerler ve sevinirler.

1 Allah’a ve Peygamberlerine îman edip, görevlerini eksiksiz yapan Müslümanların yüzleri…

Muhammed Esed Meali

Bazı yüzler o Gün mutlulukla parıldayacak,

Mustafa Çavdar Meali

Bazı yüzler vardır o gün ışıl ışıl ağardıkça ağaracak. 3/107, 10/26

Mustafa İslamoğlu Meali

Bazı yüzler vardır: o gün ışıl ışıl, ağardıkça ağaracak;

Orhan Kuntman Meali

38,39. O gün yüzler vardır, pırıl pırıl parıldar, (sahibi) neş'elidir mutludur!

Osman Fırat Meali

O gün bir takım yüzler parıldar,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

O günde birtakım yüzler parıldanır.

Suat Yıldırım Meali

Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.

Süleyman Ateş Meali

Yüzler var ki o gün parıl parıl,

Süleyman Tevfik (1927)

O günde bir takım yüzler vardır ki parlarlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Kimi yüzler de ışık saçacak,

Şaban Piriş Meali

Yüzler vardır o gün apaydınlık.

Ümit Şimşek Meali

Yüzler vardır o gün parıl parıl,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,

Sardorxon Jahongir

U kunda ba’zi yuzlar yorug‘‎ bo‘‎ladi.

Eski Anadolu Türkçesi

38-39. yüzler ol gün aydındur gülerdür şāddur.

Satıraltı Meal (1534)

Niçe yüzler ol günde nūrludur,

Bunyadov-Memmedeliyev

O gün bir çox üzlər parlayacaq,

M. Pickthall (English)

On that day faces will be bright as dawn,

Yusuf Ali (English)

Some faces that Day will be beaming,


Designed by ÖFK