×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Hac / 29

ثُمَّ لْيَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا بِالْبَيْتِ الْعَت۪يقِ

Türkçe Transcript

Śumme-lyakdû tefeśehum velyûfû nużûrahum velyattavvefû bilbeyti-l’atîk(i)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra ihramdayken yapılmayan şeyleri yapıp temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve tavaf etsinler Beytalatıyk'ı.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sonra (vücutlarındaki ve ruhlarındaki) kirlerini atıp gidersinler, adaklarını yerine getirsinler. (Allah’a hürmet ve ibadet niyetiyle) Beyt-i Atik’i (o kadim ve kutlu Evi=Kâbe-i Şerifi) tavaf etsinler.

Abdullah Parlıyan Meali

Sonra ihramda iken yapılamayan şeyleri yapıp temizlensinler, varsa adaklarını yerine getirsinler ve bu dünyanın en eski ve zorbalardan engellenip özgürlüğe kavuşturulmuş mabedini bir kere daha tavaf etsinler.

Ahmet Tekin Meali

Sonra kirlerini giderip, temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyti Atîk'ı, ilk kurulan, dokunulmazlığı olan özgür mabedi, özgürlük yurdunu, ziyaret edenleri günahlardan uzaklaştıran şerefli en eski mâbedi tavaf etsinler.

bk. Lisânü’l-Arab; Vahdetin İnce, Özgürlük Şiarı Hac, Haksöz dergisi 2001, sayı 120.

Ahmet Varol Meali

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Eski Ev'i (Kabe'yi) tavaf etsinler."

Ali Bulaç Meali

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler. Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Sonra kirlerini (saç ve tırnaklarını) atsınlar, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm olan Beyt'i = Kâbe'yi tavaf etsinler.

Bahaeddin Sağlam Meali

Sonra kirlerini gidersinler, kendilerine gerekli olan ibadetleri (kurbanları kesmekle) ifa etsinler. (Allah’ın) en eski evi olan Kâbe’yi tavaf etsinler.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Sonra beden temizliği yapsınlar. Adaklarını yerine getirsinler. Eski evi tavaf etsinler!”

Besim Atalay Meali (1965)

Sonra da, temizlenip adakların ödesinler, Kâbe'yi de tavaf etsinler

Cemal Külünkoğlu Meali

(Haccı tamamladıktan) sonra uymak zorunda oldukları (temizlenmek, kurban kesmek, tıraş olmak, ihramdan çıkmak gibi) birtakım kısıtlamalara son versinler. (Varsa) adaklarını yerine getirsinler ve bu tarihi özgürlük evini (Kâbe’yi) tavaf etsinler.

Cemil Said (1924)

Kıyafet-i hâriciyenizdeki teseyyübi terk idiniz nezdlerinize vefâ ve Beyt-i Kadîmi tavaf idiniz.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kabe'yi tavaf etsinler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Sonra kalan hac fiillerini tamamlayıp temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve o kadîm evi (Kâbe) tavaf etsinler.”

Diyanet Vakfı Meali

Sonra kirlerini gidersinler; adaklarını yerine getirsinler ve o Eski Ev'i (Kâbe'yi) tavaf etsinler.  

 Hacıların kirlerini gidermelerinden maksat, özellikle tıraş olmaları, tırnaklarını kesmeleri, koltuk altlarını ve kasıklarını temizlemeleri ve genel ... Devamı..

Edip Yüksel Meali

Sonra yükümlülüklerini tamamlasınlar, vermiş oldukları sözlerini yerine getirsinler ve o Tarihi Evi ziyaret etsinler.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra kirlerini giderip temizlensinler. Adaklarını yerine getirsinler. Kâbeyi tavaf etsinler.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Sonra kirlerini atsınlar ve adaklarını yerine getirsinler ve o Beyti atikı tavaf etsinler

Emrah Demiryent Meali

Sonra (saç tıraşı olmak, tırnakları kesmek, koltuk altlarında ve kasıklarda bulunan tüyleri temizlemek gibi diğer muhtelif) kirlerini gidersinler, (varsa) adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atîk’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler.”

Erhan Aktaş Meali

Sonra kirlerini gidersinler.¹ Adaklarını yerine getirsinler. Ve Beyt-i Atik'i² tavâf etsinler.

1- Arınsınlar. 2- Bütün göstergelerle işret edilen anlam ve değerlerin birleştiği, anlam ve önemlerini kazandıkları son nokta Kâbe.

Hasan Basri Çantay Meali

«Sonra kirlerini gidersinler. Adaklarını yerine getirsinler ve o Beyt-i atıykı tavaaf etsinler».

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler. Beyt-i Atik’i (:kadim evi) tavaf etsinler.” (demiştik.)

[9/28; 2/196, 197]

Hayrat Neşriyat Meali

“Sonra (vücudlarındaki) kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atîk'ı (Kâ'be'yi) tavâf etsinler!”

İhsan Aktaş Meali

Sonra da (saçlarını, tırnaklarını kesip ihramdan çıkarak, banyo yapıp üst-başlarındaki) kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve (yeryüzünde ibâdet için) ilk kurulan Beyt’i tavaf etsinler.

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra haccı tamamladıktan sonraki üzerlerine düşen (temizlenmek, kurban kesmek, tıraş olmak, ihramdan çıkmak v.s.) görevleri yapsınlar. Adaklarını yerine getirip, Beyt-i Atik’i tavaf etsinler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Sonra kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler. Kabe’ye yüz sürsünler.

İsmail Hakkı İzmirli

Sonra pislikleri [⁵] gidersinler, adaklarını yerlerine getirsinler. Beyt-i Atik olan Kâbe/yi tavaf etsinler.

[5] Tırnak kesmek, koltuk altı yolmak gibi.

İsmail Yakıt

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atîk’i¹⁵/Kâbe’yi tavaf etsinler.

15 Sözlükte eski, kadim, yaşlı, bağımsız, sağlam ve muteber gibi anlamları vardır (İbn Manzûr, Belot).

Kadri Çelik Meali

Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve eski evi (Kâbe'yi) tavaf etsinler.

Mahmut Kısa Meali

Sonra da, hac sırasında uyulması gereken yıkanmamak, tıraş olmamak, tırnak kesmemek, koku sürünmemek gibi kısıtlamalardan dolayı meydana gelen kirlerini temizlesinler, varsa adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik’i, yani insanın her türlü kölelik boyunduruklarından kurtulup yalnızca Rabb’ine kul olarak gerçek anlamda özgürlüğe kavuşmasının sembolü olan bu tarihî mâbed, özgürlük evi Ka’be’yi son bir kez tavaf etsinler.

Mahmut Özdemir Meali

Sonra kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler! En Eski Ev’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler!".

Mehmet Çakır Meali

Sonra temizlenip, adak işlerini halletsinler. Sonra özgür Kabe’yi tavaf etsinler.

Mehmet Çoban Meali

Sonra kirlerini gidersinler! Adaklarını yerine getirerek Kâbe’yi tavaf etsinler!

Mehmet Okuyan Meali

(Hacca gidenler bundan) sonra kirlerini gidersin; [*] adaklarını (görevlerini) yerine getirsin ve o Eski Ev’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler!”

Kâbe’yi tavafın öncesinde genel manada bir vücut temizliği yapılması gerektiğini hükme bağlanmaktadır.

Mehmet Türk Meali

“Sonra kirlerini gidersinler,¹ adaklarını (kurbanlarını keserek) yerine getirsinler ve Beyt-i Atîk’i² (Kâbe’yi) tavaf³ etsinler.” dedik.

1 Haclarını tamamladıktan sonra; tırnaklarını kessinler, tıraş olsunlar, diğer yerlerini temizlesinler, yıkansınlar.2 Kâbe’ye “Beyt-i Atîk” denilmesi ... Devamı..

Muhammed Esed Meali

Bundan sonra, uymak zorunda oldukları belli birtakım kısıtlamalara son versinler; ⁴² [varsa] adaklarını yerine getirsinler ve (Dünyanın) bu en eski Mâbedini [bir kere daha] tavaf etsinler. ⁴³

42 Taberî’nin görüşüne göre, sümme’l-yekdû tefesehum ifadesi “Hac dolayısıyla yapmaları zorunlu olan ibadetleri (menâsik) yerine getirsinler” anlamına... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Sonra da ihramdan çıkarak yıkanıp temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt- i Atik- i/özgürlük evi Kâbe’yi tavaf etsinler. 2/124...144, 3/96- 97, 22/25...28

Mustafa İslamoğlu Meali

En sonunda, zorunlu yasaklara son verip kirlerini gidersinler;[²⁸²⁹] adaklarını yerine getirsinler ve bu Özgürlük Evi’ni tavaf etsinler.[²⁸³⁰]

[2829] Kur’an’da sadece burada kullanılan tefes kelimesinin “insanın kurtulması gereken kıllar, tırnak vs. gibi şeyler” olduğu yolundaki bir açıklamay... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

(Hac ibadetlerini verine getirdikten) Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Kabe'yi tavaf etsinler!" diye emrederek İbrahim'e hac için gereken görevleri öğretmiştik.

Osman Fırat Meali

Sonra gereken temizliklerini yapıp adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik’i (Kâbe’yi) tavaf etsinler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«Sonra kirlerini gidersinler ve adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i tavaf etsinler.»

Suat Yıldırım Meali

Bundan sonra saçlarını, tırnaklarını kesip üstlerindeki başlarındaki kirleri gidersinler ve diğer hac görevlerini yerine getirsinler, dünyanın bu en kıdemli mâbedini bir kere daha tavaf etsinler.

Kâbe hakkında atîk sıfatı: 1.Eski, kıdemli, 2.Başkasının hâkimiyetinden uzak, 3.Şerefli ve hürmet edilen, demektir.

Süleyman Ateş Meali

Sonra (bıyıklarını, tırnaklarını kesmek, sair temizlik gereklerini yapmak suretiyle) Kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Eski Ev(Ka'be'y)i tavaf etsinler.

Süleyman Tevfik (1927)

Sonra (îfâ-yı hacdan ve kurbân kesdikden sonra) kirlerini izâle itsünler (traş olmak, tırnak kesmek ve yıkanmak gibi) ve nezirlerini îfâ iylesünler ve Beyt-i 'Atîk'i tavaf itsünler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Aynı zamanda[1] tefeslerini (Arafat ve Müzdelife vakfelerini) tamamlasınlar[2], adaklarını yerine getirsinler[3] ve o şerefli Beyti (Kâbe’yi) tavaf etsinler.

[*] Kurbandan daha önce bahsedildiği için buradaki adaklarlar hacının, ihrama girmekle birlikte üstlenmiş olduğu görevlerdir. Allah Teâlâ şöyle buyuru... Devamı..

Şaban Piriş Meali

Sonra da temizlensinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik-i (Kâbe'yi) tavaf etsinler.

Ümit Şimşek Meali

“Sonra kirlerini gidersinler, adaklarını yerine getirsinler ve Beyt-i Atik'i(8) tavaf etsinler.”

(8) Atik: eski, kıdemli, şerefli, azad olunmuş. 3:96’da, insanların ibadeti için ilk olarak inşa olunan evin Kâbe olduğu bildirilmiştir. Diğer yandan,... Devamı..

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonra, kirlerini atsınlar, adaklarını yerine getirsinler, saldırılardan korunmuş/tarihî/yüce evi tavaf etsinler.

Sardorxon Jahongir

Qurbonlik qilganlaridan keyin ehromdan chiqib, soch oldirib, toza liboslarini kiyib kirlarini ketkazsinlar. Nazrlarini ado qilsinlar vaqadimgi uy” bo‘‎lgan Ka’bani tavof qilsinlar.

Eski Anadolu Türkçesi

“andan gidersünler çirklerini daħı yirine getürsünler neźrlerini daħı ŧavāf eylesünler ķadįm ev’e.”

Satıraltı Meal (1534)

Andan ṣoñra kirlerin gidersünler, bıyıḳ ḳırḳmaḳ ve dırnaḳ kesmeg‐ile. Daḫıyirine getürsünler neẕrlerini, daḫı ṭavāf eylesünler eski evi ki Ka‘bedür.

Bunyadov-Memmedeliyev

Sonra həcc əməllərini (dırnaq kəsmək, saçını qırxmaq, yaxud qısaltmaq və s.) yerinə yetirsinlər (və ya kirlərini təmizləsinlər), nəzirlərini versinlər və (Nuhun tufanından salamat çıxmış, yaxud bəşər övladı üçün ilk ziyarətgah olan) qədim evi (Kə’bəni) təvaf etsinlər!

M. Pickthall (English)

Then let them make an end of their unkemptness and pay their vows and go around the ancient House.

Yusuf Ali (English)

"Then let them complete the rites prescribed(2803) for them, perform their vows,(2804) and (again) circumambulate the Ancient House."

2803 Tafath- t he superfluous growth on one's body, such as nails, hair, etc., which is not permitted to remove in Ihram. These may be removed on the ... Devamı..


Designed by ÖFK