×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Câsiye / 27

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ

Türkçe Transcript

Veli(A)llâhi mulku-ssemâvâti vel-ard(i)(c) ve yevme tekûmu-ssâ’atu yevme-iżin yaḣseru-lmubtilûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbiri ve kıyametin koptuğu gün, gerçeği kabul etmeyip boş şeylere kapılanlar, ziyan ederler.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Göklerin ve yerin mülkü (hükümranlığı ve tasarruf hakkı) Allah’ındır. (Gelmesi kesin olan İslami medeniyet ve sonrası kıyamet) Saatinin kopacağı gün, (evet işte) o gün, bâtılın peşine takılanlar (ve İslami kurum ve kuralları iptal etmeye kalkışanlar) hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Abdullah Parlıyan Meali

Göklerin ve yerin saltanatı ve yönetimi Allah'ındır. Kıyametin koptuğu gün, gerçeği kabul etmeyip boş şeylere kapılanlar, zarar ve ziyana uğrayacaklardır.

Ahmet Tekin Meali

Göklerin ve yerin mülkü ve hükümranlığı Allah'a aittir. Kıyametin kopacağı ânın geldiği gün, işte o gün, bâtıl yolda gidenler, bâtılın hâkimiyetini temin için hakkı baskı altında tutan güç ve iktidar sahipleri hüsrana uğrayacaklardır.

Ahmet Varol Meali

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Kıyametin koptuğu gün, işte o gün batıl üzere olanlar hüsrana uğrarlar.

Ali Bulaç Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Kıyamet-saatinin kopacağı gün, (işte) o gün, batılda olanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Ali Fikri Yavuz Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Kıyamet kopacağı gün de, o bâtıl üzere bulunan kâfirler, o günde hüsrana (cehenneme) düşeceklerdir.

Bahaeddin Sağlam Meali

Göklerin ve yerin mülkiyet ve idaresi Allah’ındır. Kıyamet koptuğu zaman, işte o gün boşa uğraşanlar zararlı çıkarlar.

Bayraktar Bayraklı Meali

Göklerin ve yerin egemenliği yalnız Allah'a aittir. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün, yanlış yola sapanlar kaybedeceklerdir.

Besim Atalay Meali (1965)

Göklerin de, yerin de mülkü Allahın, kıyametin koptuğu gün, bâtılcılar ziyandalar

Cemal Külünkoğlu Meali

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (hayatlarında anlayamadıkları) gerçekleri geçersiz kılmaya çalışanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Cemil Said (1924)

Semâvât ve arz Allâh’ındır, sâ’at geldiği zamân bâtıla i’tikâd itmiş olanlar hâsir olacaklardır.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün, batıl sözlere uymuş olanlar hüsranda kalırlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün batıla sapanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Göklerin ve yerin hükümranlığı yalnızca Allah’ındır. Kıyamet vakti geldiğinde; işte o gün, hakkı bırakıp bâtıla sarılanların zarar ettiği ortaya çıkacaktır.

Diyanet Vakfı Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Kıyametin kopacağı gün var ya, işte o gün bâtıla sapanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Edip Yüksel Meali

Göklerin ve yerin yönetimi ALLAH'a aittir. Saat (dünyanın sonu) gerçekleştiği gün, işte o gün batılı savunanlar hüsrana uğrayacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Göklerin ve yerin mülkü sadece Allah'ındır. Kıyâmetin kopacağı gün varya, işte o gün batıla sapanlar hep hüsrana düşecekler.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve Allahındır bütün Göklerin ve Yerin mülkü, ve o gün ki saat gelecek o gün o mubtıller hep husrâna düşeceklerdir

Emrah Demiryent Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah’a aittir. Hesapların görüleceği o gün, (dünya hayatında iken, âyetlerimizi inkâr ederek) hakkı geçersiz kılmaya çalışanlar var ya, işte o gün (onlar, çok büyük bir) hüsrana/ziyana uğrayacaklardır.

Erhan Aktaş Meali

Göklerin ve yeryüzünün mülkü Allah'a aittir. Sa'at'ın¹ kopacağı o gün, İzin Günü², sapkın yolda olanlar hüsrana uğrayacaklardır.

1- Kıyamet\in. 2- Hesap görme günü.

Hasan Basri Çantay Meali

Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. Baatıla sapanlar kıyametin kopacağı gün, (işte) o gün hüsrana düşecekdir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Son saatin gerçekleşeceği gün, işte o gün, bâtıla uyanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Hayrat Neşriyat Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Kıyâmet kopacağı gün, (işte) o gün(âyetlerimizi) boşa çıkarmaya çalışanlar hüsrâna uğrayacaktır.

İhsan Aktaş Meali

Göklerin ve yerkürenin (tüm evrenin) hükümranlığı Allah’ındır. Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (hayatlarında anlayamadıkları) gerçekleri geçersiz kılmaya çalışanlar hüsrana uğrayacaklardır.

İlyas Yorulmaz Meali

Göklerde ve yerlerde ki mülkün sahibi Allah’dır. Kıyamet saati meydana geldiğinde batılda olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklar.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Yerlerin, göklerin hakanlığı Allah’ındır. Eğri yola sapanlar kalkış günü, işte o gün kendilerine yazık edeceklerdir.

İsmail Hakkı İzmirli

Göklerin, yerin mülk ve saltanatı Allah/ındır. Kıyametin koptuğu gün, işte o gün bâtıl ile vakit geçiren kâfirler ziyana uğrayacaklar.

İsmail Yakıt

Göklerin ve yerin hükümranlığı/mülkü Allah’a aittir. Kıyametin [es-sâ’at] koptuğu güne gelince, o gün batıla uyanlar zarara uğrayacaklardır.

Kadri Çelik Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Kıyametin kopacağı gün, (işte) o gün, batılda olanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Mahmut Kısa Meali

Göklerin ve yerin mutlak hükümranlık ve egemenliği, yalnızca Allah’a aittir. Bunun içindir ki, Son Saat gelip çattığı Gün, Dünyada Allah’ın egemenliğini reddederek O’nun hükümlerini geçersiz kılmaya çalışanlar, işte o Gün müthiş bir hüsrana uğrayacaklardır.

Mahmut Özdemir Meali

Yer’in ve Gökler’in mülkü (yönetimi) Allah’ındır. Saat’in kıyam edeceği / gelip çatacağı gün, işte o gün Mübtıller / Bâtıl İçin Çalışanlar (Bâtılcılar) hüsrana düşer.

Mehmet Çakır Meali

Göklerin ve yerin tek sahibi Allah'tır. Bir gün kıyamet kopacak ve o gün, gerçekleri gürültü ile bastıranlar perişan olacaklardır.

Mehmet Çoban Meali

Göklerin yerin hükümranlığı Allah’ındır. Kıyametin kopacağı gün; ayetlerimizi inkâr eden, yasalarımıza karşı çıkanlar kayba uğrayacaklardır.

Mehmet Okuyan Meali

Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca Allah’a aittir. O (Son) Saat’in gerçekleşeceği gün var ya, batıla sapanlar işte o gün kaybedeceklerdir.

Mehmet Türk Meali

Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’a aittir. Kıyametin kopacağı gün var ya! İşte o gün bâtıl peşinde koşanlar, gerçekten perişan olurlar.

Muhammed Esed Meali

Çünkü, göklerin ve yerin hakimiyeti Allah’ındır ve Son Saat’in gelip çattığı gün -o Gün, [hayatlarında anlayamadıkları her şeyi] ²⁹ geçersiz kılmaya çalışanlar ziyana uğrayacaklardır.

29 Yani, doğrudan gözlem yoluyla veya hesap sonucu “ispatlayamadıkları” her şeyi. Mubtilûn’un yukarıdaki çevirisi için bkz. sure 29, not 47.... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Zira göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’a aittir. O saat dünyanın sonunun geldiği gün, işte o gün Allah’ın ayetlerini etkisiz ve geçersiz kılmak isteyenler kesinlikle kaybedecekler. 35/37, 39/59, 40/50

Mustafa İslamoğlu Meali

Ama göklerin ve yerin mülkü Allah’a aittir. Ve o saatin geldiği gün, işte o gün, varlığı anlam ve amacından soyutlayanlar kaybedecekler.[⁴⁴⁹³]

[4493] Mubtılûn, “iptal edenler” anlamına gelir. Tam anlamıyla günümüzde hayatın anlam ve amaçtan yoksun olduğunu savunan “nihilizm” adlı dünya görüşü... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

Göklerin ve yerin mülk ve hükümranlığı sadece Allah’ındır!.. Kıyametin kopacağı gün, işte o gün bâtıla saplananlar hüsrâna uğrayacaklardır.

Osman Fırat Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah’ındır. Saat’in (kıyametin) icra edildiği gün, işte o gün batılda olanlar hüsrana uğrarlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Ve o gün ki, kıyamet kopar, o gün mubtil olanlar hüsrâna düşer.

Suat Yıldırım Meali

Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Kıyamet saati gelip çattığı gün, işte o gün batıl dâva peşinde olanlar, en büyük kayba uğrayacaklardır.

Süleyman Ateş Meali

Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. O sa'at başladığı gün, işte o gün (Allah'ın ayetlerini etkisiz bırakmağa çalışan) iptalciler hüsrana uğrayacaktır.

Süleyman Tevfik (1927)

Göklerin ve yerin mülki ve tasarrufı Allâh Te'âlâ'nındır. Kıyâmetin kopdığı günde kâfirler hâsir ve ziyânlı olurlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Göklerde, yerde ve kıyamet saatinin geldiği o günde, bütün yetkiler Allah’ın elindedir. Boş işlere dalanlar o gün kaybedeceklerdir.

Şaban Piriş Meali

Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Kıyamet koptuğu gün, işte o gün batılcılar hüsrana uğrar.

Ümit Şimşek Meali

Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Kıyametin koptuğu gün en büyük ziyana uğrayanlar ise, bâtılın peşindekilerdir.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göklerin ve yerin mülkü/saltanatı Allah'ındır. Kıyamet kopunca, işte o gün, gerçekleri hükümsüz kılanlar hüsrana uğrayacaklardır.

Sardorxon Jahongir

Osmonlar va Yerning hukmdorligi yolg‘‎iz Allohnikidir. Qiyomat qoim bo‘‎ladigan kuniana o‘‎sha kunda buzg‘‎unchilar ziyon ko‘‎radilar.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı Tañrı’nuñdur gökler pādişāhlıġı daħı yirüñ. daħı ol gün kim ŧura ķıyāmet ol gün ziyānlu ola bāŧıl eyleyiciler.

Satıraltı Meal (1534)

Tañrınuñdur pādişahlıġı göklerüñ ve yirlerüñ. Ol gün ki ḳıyāmet ḳopar. Olgünde ziyān ider bāṭıl üstine olanlar.

Bunyadov-Memmedeliyev

Göylərin və yerin hökmü ancaq Allahın əlindədir. Qiyamət qopacağı gün – məhz o gün batil danışanlar (Allaha iftira yaxanlar) ziyana uğrayacaqlar!

M. Pickthall (English)

And unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and on the day when the Hour riseth, on that day those who follow falsehood will be lost.

Yusuf Ali (English)

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and the Day that the Hour of Judgment is established,- that Day will the dealers(4765) in Falsehood perish!

4765 These vain wranglers about the future life and deniers of the Truth may have a run in this fleeting world; but the moment the world of Reality is... Devamı..


Designed by ÖFK