×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Şu’arâ / 222

تَنَزَّلُ عَلٰى كُلِّ اَفَّاكٍ اَث۪يمٍۙ

Türkçe Transcript

Tenezzelu ‘alâ kulli effâkin eśîm(in)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Onlar, bütün yalancı ve suçlulara inerler.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Bu şeytanlar) Onlar; (gerçeği tersine çevirerek) pervasızca yalan ve iftira düzmekten çekinmeyen, günaha (ve riyakârlığa) yönelen herkese (kötü maksatlı ve palavracı şair ve hatip kimselere) inerler. (Onları hayali kuruntulara sevk ederler.)

Abdullah Parlıyan Meali

Onlar her günahkar, iftiracı, yalancı, sahtekar üzerine iner.

Ahmet Tekin Meali

Onlar, bile bile günaha giren, iftirayı alışkanlık haline getiren herkesin üstüne çullanırlar.

Ahmet Varol Meali

Onlar her yalancı günâhkâra inerler.

Ali Bulaç Meali

'Gerçeği ters yüz eden,' günaha düşkün olan her yalancıya inerler.

Ali Fikri Yavuz Meali

Onlar, her düzenbaz günahkârın (kâhinlerle sahte peygamberlerin) üzerine inerler.

Bahaeddin Sağlam Meali

Günahkâr, iftiracı olan herkesin üzerine inerler.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.”

Besim Atalay Meali (1965)

Her yalancıya, günahlıya inerler!

Cemal Külünkoğlu Meali

Onlar nerede kendi kendini aldatan bir günahkâr ve yalancı varsa ona iner.

Cemil Said (1924)

Her yalancı ve îmânsızın yanına gelir.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onlar, günahkar iftiracıların hepsine iner.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Onlar, her günahkâr yalancıya inerler.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Onlar günaha, iftiraya düşkün olan herkese inerler (onlara kötülüğü telkin ederler).

Diyanet Vakfı Meali

Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.

Edip Yüksel Meali

Onlar her günahkar iftiracıya iner.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üzerine inerler.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Vebal yüklenici her bir sahtekâr üzerine inerler

Emrah Demiryent Meali

O (şeyta) nlar yalana (ve iftiraya) düşkün olan her günahkâra inerler.

Erhan Aktaş Meali

Bütün iftiracı günahkârlara inerler.

Hasan Basri Çantay Meali

Onlar her günahkâr yalancının tepesine iner (ler).

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Onlar gerçeği ters yüz eden, günahkâr iftiracılara inerler.

Hayrat Neşriyat Meali

(Onlar) iftirâya düşkün, çok günahkâr olan herkesin üzerine iner.

İhsan Aktaş Meali

Onlar, çok iftira yapan (iftirayı alışkanlık hâline getiren), çok günah işleyen herkesin üstüne çullanırlar.

İlyas Yorulmaz Meali

Şeytanlar yalnızca sürekli yalan uyduran iftiracı günahkârlara inerler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

şeytanlar günaha, yalana düşkün olanların tepesine konarlar.

İsmail Hakkı İzmirli

Onlar, uydurucu, günaha düşkün her kimseye inerler.

İsmail Yakıt

Her günahkâr müfterinin [effâk] üzerine iner.

Kadri Çelik Meali

Onlar, bütün aşırı yalancı ve günah düşkünü kimselere inerler.

Mahmut Kısa Meali

Onlar yalnızca düzenbaz, günahkâr insanlara inerler.

Mahmut Özdemir Meali

Her bir günahkâr iftiracıya inerler.

Mehmet Çakır Meali

Onlar. nerede suçlu ve iftiracı varsa onlara konuk oluyorlar.

Mehmet Çoban Meali

Onlar her günahkâr yalancıya gelir.

Mehmet Okuyan Meali

Onlar günaha, iftiraya düşkün olan herkese inerler. [*]

Burada “sebep-sonuç” ilişkisi vardır. Bu ayet şeytanın kimlere dost kılınacağının delilidir. İman etmemek, Kur’an’dan yüz çevirmek “sebep”, şeytanın d... Devamı..

Mehmet Türk Meali

Onlar, günâhtan korkmayan sahtekârlara¹ inerler.

1 Effâk: Çok yalancı, iftiracı, sahtekâr, Esîm: günâhtan korkmayan, vebal yüklenici şerli kimse, demektir.

Muhammed Esed Meali

Onlar nerede kendi kendini aldatan ⁹⁷ günahkar biri varsa ona inerler

97 Effâk terimi lugat olarak “büyük yalancı” yahut “yalancılığı huy haline getiren” kişi demektir; bu ayette ise, daha çok, “kendi kendini aldatan” an... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Onlar nerede bir iftiracı, nerede bir günahkâr varsa onlara inerler. 16/98...100

Mustafa İslamoğlu Meali

Onlar kendini aldatmayı alışkanlık haline getiren her günahkâra inerler;

Orhan Kuntman Meali

Onlar ancak; günaha, yalana dadanan kimselerin üzerine inerler.

Osman Fırat Meali

Bütün iftiracı günahkarların üzerine iner.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Her kezzab facir üzerine iniverir.

Suat Yıldırım Meali

Onlar yalan ve iftiraya, günaha düşkün kimselere inerler.

Süleyman Ateş Meali

Onlar, her günahkar yalancıya inerler.

Süleyman Tevfik (1927)

Her günâhkâr müfterîye nâzil olurlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Şeytanlar, hayırsız iftiracılardan hiç birinin peşini bırakmazlar.

Şaban Piriş Meali

Onlar, her günahkar, sahtekarlara inerler.

Ümit Şimşek Meali

Nerede yalana düşkün bir günahkâr varsa ona iner.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Her bir dönek/iftiracı günahkâr üzerine iner onlar.

Sardorxon Jahongir

Ular barcha o‘‎ta uydirmachi va o‘‎ta gunohkorlarga tushadilar.

Eski Anadolu Türkçesi

iner her bir gey yalancı üzere ya'nį ķahinler yazuķlu.

Satıraltı Meal (1534)

İnerler her yaman kişi üstine ki yazuġı çoḳdur.

Bunyadov-Memmedeliyev

Onlar hər bir yalançıya, günahkara nazil olarlar.

M. Pickthall (English)

They descend on every sinful, false one.

Yusuf Ali (English)

They descend on every lying, wicked person,


Designed by ÖFK