×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Fecr / 22

وَجَٓاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفاًّ صَفاًّۚ

Türkçe Transcript

Ve câe rabbuke vel-meleku saffen saffâ(n)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve Rabbinin emri gelip çattı da melekler, safsaf oldu mu.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Melekler saf saf olup, Senin Rabbinin de (tecellisiyle) gelip (teşrif) buyuracağı (zaman her şeyin hakikati anlaşılacaktır).

Abdullah Parlıyan Meali

Rabbinin emri gelip çatıp da melekler de saf saf dizildikleri an.

Ahmet Tekin Meali

Rabbinin emri gelip melekler tesbih ederek saf saf dizildiği zaman insan anlar.

Ahmet Varol Meali

Melekler sıra sıra dizilip Rabbin(in emri) geldiği zaman.

Ali Bulaç Meali

Rabbin(in buyruğu) geldiği ve melekler dizi dizi durduğu zaman;

Ali Fikri Yavuz Meali

Rabbinin emri gelib melekler saf saf dizilir;

Bahaeddin Sağlam Meali

Melekler saf saf olup, Rabbin tecelli ettiği zaman,

Bayraktar Bayraklı Meali

21,22. Hayır! Yeryüzü ardı ardına sarsılıp paramparça olduğunda, Rabbinin emri gelip melekler saf saf dizildiğinde,

Besim Atalay Meali (1965)

İşte bugün, cehennem de yakına getirilince, o gün, insan anlayacak, neye yarar anlamak!

Cemal Külünkoğlu Meali

Rabbin(in emri) gelip melekler saf saf dizildiği (zaman),

Cemil Said (1924)

21,22,23. Arz parça parça olacağı ve rabbin ’alâmât ve kudreti zâhir olub da melekler saf saf dizileceği ve insân cehenneme yaklaşdırıldığı zamân düşünecekdir. Lâkin o vakit düşünmekde ne fâide vardır?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Melekler sıra sıra dizilip, Rabbinin buyruğu gelince,

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

22,23. Rabbinin buyruğu ve saf saf dizilmiş olarak melekler geldiği ve o gün cehennem getirildiği zaman, işte o gün insan (yaptıklarını birer birer) hatırlar. Fakat bu hatırlamanın ona nasıl faydası olacak!?

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Rabbin (emri) gelip melekler de saf saf dizildiğinde;

Diyanet Vakfı Meali

21, 22. Ama yeryüzü parça parça döküldüğü, Rabbin(in emri) geldiği ve melekler saf saf dizildiği zaman (her şey ortaya çıkacaktır).

Edip Yüksel Meali

Rabbin, dizi dizi meleklerle birlikte geldiği zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbinin emri gelip melekler sıra sıra dizildiği zaman,

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve rabbının emri gelip Melek «saffen saffâ» dizildiği vakıt

Emrah Demiryent Meali

21-22-23. Hayır! (Bu yaptıklarınız doğru değil!) Yeryüzü ardı ardına sarsılıp dümdüz edildiğinde, Rabbinin (kullardan hesap sorulması ve hak edene hak ettiği karşılığın verilmesi üzerine olan) emri vukû bulup da melekler saf saf dizildiğinde, (vazifeli melekler tarafından) cehennem getirildiğinde, işte o gün (kâfir) insan (dünyada iken, yaptıklarını pişmanlıkla birer birer) hatırlar. *Fakat bu hatırlamanın (pişmanlığın) ona ne faydası olacak?

* “Fakat bu hatırlamanın (pişmanlığın) ona ne faydası olacak?”; Buradaki istifhamdan nefî irâde edilmiştir. Yani bu hatırlamanın (pişmanlığın) ona fay... Devamı..

Erhan Aktaş Meali

Rabb'in emri geldiği ve melekler saf saf dizildiği zaman,

Hasan Basri Çantay Meali

Rabbin (in emri) geldiği, melekler de saf saf (indiği zaman),

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Rabbin (buyruğu) ve melekler saf saf geldiğinde;

[25/25]

Hayrat Neşriyat Meali

Rabbin(in emri) geldiği ve melekler saf saf dizildiği (zaman)!

İhsan Aktaş Meali

Rabbinin (buyruğu) da geldiği ve melekler de dizi dizi durduğu zaman, *

(*) Melek, tekil olarak gelmesine rağmen çoğul anlaşılmalıdır. Peki neden tekil bir kullanım yapılmıştır? Farklı görevlerdeki meleklerin/ güçlerin eşi... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Rabbin ve melekler saflar halinde dizilip geldiği zaman.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Çalabının buyruğu erişip melekler sıra ile dizilince,

İsmail Hakkı İzmirli

Rabbin gelip melekler mahşerde saf saf durunca,

İsmail Yakıt

Rabbi’nin (buyruğu) gelip, melekler sıra sıra dizildiği zaman,

Kadri Çelik Meali

Rabbin (buyruğu) geldiği ve melekler de dizi dizi durduğu zaman.

Mahmut Kısa Meali

Bütün melekler mahşer meydanında sıra sıra dizilmişken, Rabb’inin kudret, saltanat ve hükümranlık alâmetleri tüm dehşet ve ihtişâmıyla tecellî ettiği zaman!

Mahmut Özdemir Meali

Melek ve senin rabbin saff saff geldiği (zaman);

Mehmet Çakır Meali

melekler Rabb'in huzurunda saf tutunca,

Mehmet Çoban Meali

Adalet için gerçekleşmesi için melekler saflar halinde geldiği zaman,

Mehmet Okuyan Meali

21,22. Hayır! Yer şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı, melekler sıra sıra (dururken) Rabbin(in emri) geldiği zaman (haliniz nasıl olacak?)

Mehmet Türk Meali

22,23. Rabbinin emri gelip, ¹ melekler sıra sıra dizildiği ve cehennemin getirildiği o gün (var ya) işte o gün insan, (neyin peşinde koştuğunu) ² çok iyi anlar. Fakat bu anlamanın ona hiçbir yararı olmaz.

1 Allahu Teâlâ’nın böyle gelmesi, “bir yerden başka bir yere geçmek” manasına değildir. Onun için bu gelişin birkaç yönlü izahı yapılmıştır. 1. Bu gel... Devamı..

Muhammed Esed Meali

ve Rabbin[in haşmeti] ortaya çıktığında ¹² ve melekler [gerçek hüviyetleriyle] saf saf olduklarında?

12 Lafzen, “Rabbin geldiği [zaman]”, ki klasik müfessirlerin hemen hemen hepsi bunu (kelimenin soyut anlamıyla) Allah’ın aşkın haşmetinin görünmesi ve... Devamı..

Mustafa Çavdar Meali

Rabbinin emri gelip melekler saf saf durduğunda... 50/16...30, 82/6…12

Mustafa İslamoğlu Meali

Rabbinin (fermanı) da gelmiş ve melekler saf saf dizilmiş olacak;

Orhan Kuntman Meali

21,22. Fakat yeryüzü, parça parça dağıtıldığında, Rabbinin buyruğu geldiği, melekler saf saf dizildiği zaman! (Kulların hesabı görülecek ve her şey ortaya çıkacaktır)

Osman Fırat Meali

Ve rabbin gelip ve melekler saf saf olduğu zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Rabbin (emri) gelip melekler de saf saf dizilince.

Suat Yıldırım Meali

Rabbinin emri gelip melekler de saf saf geldikleri zaman,

Süleyman Ateş Meali

Melekler sıra sıra dizili durumda Rabbine geldiği zaman.

Süleyman Tevfik (1927)

Rabbinin emri gelüb melekler saf saf dizildikde

Süleymaniye Vakfı Meali

Melekler sıra sıra dizili iken Rabbin gelince…

Şaban Piriş Meali

Rabbin ve saf saf melekler geldiğinde..

Ümit Şimşek Meali

Rabbinin emri gelip melekler saf saf olduğunda,

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbin gelip melekler saf saf dizildiğinde,

Sardorxon Jahongir

Robbingizning hukmi va farishtalar saf-saf bo‘‎lib kelganda,

Eski Anadolu Türkçesi

daħı gele çalabuñ buyruġı daħı firişte śaf śaf

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı Tañrınuñ buyruġı gelse, feriştehler ṣaf ṣaf olup,

Bunyadov-Memmedeliyev

Rəbbinin əmri gəlib mələklər səf-səf duracağı

M. Pickthall (English)

And thy Lord shall come with angels, rank on rank,

Yusuf Ali (English)

And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,


Designed by ÖFK