×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

A’lâ / 15

وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّه۪ فَصَلّٰىۜ

Türkçe Transcript

Ve żekera-sme rabbihi fesallâ

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve Rabbinin adını anıp da namaz kılan.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Ve Rabbinin ismini zikredip (huzurla ve şuurla) namaz kılan (da kurtuluşa ulaşacaktır).

Abdullah Parlıyan Meali

İşte böyle olanlar Rabbinin ismini anıp O'na ibadet edendir.

Ahmet Tekin Meali

Rabbinin ismini zikre, şükre devam eden, dua ve niyazda bulunarak namazları ve bayram namazlarını kılan, peygamberi salât ü selâm ile anan da kurtuluşa, ebedî nimetlerle mutluluğa erecektir.

bk. el-Câmi’ li-Ahkâmi’l-Kur’ân, 20/21.

Ahmet Varol Meali

Ve Rabbinin adını anıp namaz kılan.

Ali Bulaç Meali

Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.

Ali Fikri Yavuz Meali

Ve Rabbinin ismini anıp da namaz kılan...

Bahaeddin Sağlam Meali

14, 15. Arınanlar, Rabbinin isim ve şanını ananlar, (yani) namaz kılanlar, gerçekten imtihanı kazanmışlardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

14,15. Temizlenenler, Rabbinin adını anıp O'na dua edenler, kesinlikle kurtuluşa erecektir.

Besim Atalay Meali (1965)

14,15. Günahtan arınanlar, Tanrı adın ananlar, namazların kılanlar da, gerçekten kurtulurlar

Cemal Külünkoğlu Meali

Rabbinin adını anan (O’nunla birlikteliği hayatın gerçeği haline getiren) ve O’na kulluk eden kimse de (kuşkusuz kurtuluşa erecektir).

Cemil Said (1924)

14,15. Kendini pâk olarak muhâfaza ve Allâh’ın ismini zikr ile ’ibâdet iden felâh bulur.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

14,15. Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

14,15. Arınan ve Rabbinin adını anıp, namaz kılan kimse mutlaka kurtuluşa erer.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

14-15. Doğrusu arınan ve rabbinin adını anıp namaz kılan kurtuluşa ermiştir.

Diyanet Vakfı Meali

14, 15. Temizlenen, Rabbinin adını anıp O'na kulluk eden kimse kuşkusuz kurtuluşa ermiştir.

Edip Yüksel Meali

Rabbinin ismini anıp namaz kılan.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Rabbinin adını anıp namaz kılan.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve rabbının ismini anıp da namaz kılan

Emrah Demiryent Meali

14-15. Hiç şüphesiz (zarûrât-ı dîniyyeye îmân eden, günah kirlerinden) arınan ve Rabbinin adını anıp namaz kılan kimse kurtuluşa ermiştir.

Erhan Aktaş Meali

Rabb'inin adını anıp salla¹ eden.

1- Çevirilerde bu sözcüğe “namaz kılma” anlamının verilmesi doğru değildir. “Salla” sözcüğü; bu ayette sürekli destek olmak, izleyici kalmamak, sürekl... Devamı..

Hasan Basri Çantay Meali

14,15. Hakıykat iyi temizlenen ve Rabbinin adını zikredib de namaz kılan kimse umduğuna erişmişdir.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Rabbinin ismini anıp, salât eden.

[75/31-32]

Hayrat Neşriyat Meali

Rabbisinin ismini zikredip, namaz kılan da!

İhsan Aktaş Meali

14,15. Muhakkak ki (şirk, inkâr, zulüm, azgınlık, kötülük ve manevi kirlerden) arınmış olan ve Rabbinin adını anıp salât eden (Rabbine ibadet edip kulluk görevini ifa eden, insanlarla ilgilenen ve onlara sürekli destek olan) kimse kurtulmuştur.

İlyas Yorulmaz Meali

Ve Rabbinin ismini anıp namaz kılan, kesinlikle kurtulmuştur.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Allah’ın adını anan, namaz kılan kimse de öyle.

İsmail Hakkı İzmirli

Rabbinin adını anıp namaz kılan [⁸] elbette umduğuna ermiştir.

[8] Veya Sadaka-i Fıtır'ı verip Bayram namazını kılan.

İsmail Yakıt

Rabbinin adını anan ve namaz kılan.

Kadri Çelik Meali

Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.

Mahmut Kısa Meali

Ve Rabb’inin ismini anıp namaz kılan!

Mahmut Özdemir Meali

Rabbinin adını anıp namaz kıldıysa!

Mehmet Çakır Meali

14,15. Allah diye diye namaz kılıp // içini temizleyen ise kurtulmuş demektir.

Mehmet Çoban Meali

Rabbinin adını anıp doğru olanları yapan,

Mehmet Okuyan Meali

Rabbinin adını anıp [salât] edenler de (O’nun dinine destek olanlar da).

Mehmet Türk Meali

14,15. Zekâtını veren, Rabbinin adını anarak namaz kılan da gerçekten umduğu hayra ulaşacaktır.¹

1 Felah: Arzu edilen şeye ulaşmak veya sonsuz hayır, İflah; sonsuz hayra, cennete ulaşmak demektir.

Muhammed Esed Meali

ki böylesi, Rabbinin ismini hatırlayan ve [O’na] ibadet edendir.

Mustafa Çavdar Meali

Yani Rabbinin adını anıp namaz kılan. 2/63, 6/162

Mustafa İslamoğlu Meali

Rabbinin adını hatırda tutan da, salata duran da (kurtuluşa erecek).[⁵⁶⁹¹]

[5691] Veya: “namaz kılan”. Dahası, kök anlamının yardımıyla: “destek olan” veya “esas duruşunu koruyan”. Salâtı sadece “namaz” ile karşılamak yerine,... Devamı..

Orhan Kuntman Meali

14,15. Gerçek şu ki, (nefsâni kirlerinden) arınan, Rabbinin adını anıp namaz kılan kuşkusuz kurtuluşa erer.

Osman Fırat Meali

Ve Rabbinin adını anan ve ona saygı ile yönelen de (kurtulmuştur).

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve Rabbinin ismini zikredip de namaz kılmıştır.

Suat Yıldırım Meali

14, 15. Kendisini kötülüklerden arındıran, Rabbinin adını anıp namaz kılan, felaha erer.

Süleyman Ateş Meali

Rabbinin adını anıp namaz kılan.

Süleyman Tevfik (1927)

14,15. Küfür ve me'âsîden pâk ve tâhir olan ve rabbinin ismini zikr idüb 'ibâdet iden tahkîk felâh buldı.

Süleymaniye Vakfı Meali

O, Rabbinin adını aklından çıkarmayan ve ona kulluk eden kişidir.

Şaban Piriş Meali

Rabbinin adını anıp, namaz kılan.

Ümit Şimşek Meali

Ve Rabbinin adını anıp namaz kılan.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Rabbinin adını anmış, namaz kılmıştır/dua etmiştir o.

Sardorxon Jahongir

Robbisining nomini zikr qilib, namoz o‘‎qiydi.

Eski Anadolu Türkçesi

14-15. bayıķ ķurtıldı ol kim arındı yā fıŧra virdi daħı aradı çalabı’sı adını pes namāz ķıldı.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı ẕikr eyledi Tañrısı adını ve namāz ḳılur.

Bunyadov-Memmedeliyev

O kimsə ki, Rəbbinin adını zikr edib namaz qılar!

M. Pickthall (English)

And remembereth the name of his Lord, so prayeth.

Yusuf Ali (English)

And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.


Designed by ÖFK