×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Sâffât / 147

وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ

Türkçe Transcript

Ve erselnâhu ilâ mi-eti elfin ev yezîdûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve onu yüz bin kişiye, yahut daha da artmakta olan bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ardından tekrar) Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (Musul Ninova halkına peygamber olarak) yolladık.

Abdullah Parlıyan Meali

Bu hadiseden sonra, Yunus'u kaçıp geldiği kavmine gönderdik. Onların nüfusu o gün için, yüzbin veya daha fazla idiler.

Ahmet Tekin Meali

Onu yüz bin veya daha çok kişiye özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik görevi ile gönderdik.

Ahmet Varol Meali

Ve onu yüz bin (kişiy)e hatta daha fazlasına peygamber olarak gönderdik.

Ali Bulaç Meali

Onu yüzbin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

Ali Fikri Yavuz Meali

Biz onu yüzbine, hatta daha ziyadesine peygamber göndermiştik.

Bahaeddin Sağlam Meali

Biz onu yüz bin ve fazlasına peygamber olarak gönderdik.

Bayraktar Bayraklı Meali

Onu, nüfusu yüzbin veya daha fazla sayıda olan bir topluma peygamber olarak gönderdik.

Besim Atalay Meali (1965)

Onu, yüz bine, daha artık kimselere gönderdik

Cemal Külünkoğlu Meali

Biz onu (bir kez daha) yüz bin hatta gittikçe daha da artan halkına (elçi olarak) gönderdik.

Hz. Yunus’un, Hz. Yakub’un oğlu Bünyamin’in soyuna mensup bir peygamber olduğu kabul edilmektedir. Hz. Süleyman’dan sonra kendi kavmine elçi olarak gö... Devamı..

Cemil Said (1924)

Ândan sonra (Yûnus’ı) yüzbin kişiden ve daha fazla insândan mürekkeb bir kavme gönderdik.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Onu, yüzbin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Biz onu yüz bin, yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Bir defa daha onu yüz bin ya da daha fazla kişiye elçi olarak gönderdik.

Diyanet Vakfı Meali

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.  

 Hz. Yunus’un peygamber olarak gönderildiği yerin, Musul’da Ninova şehri olduğu kaydedilmiştir.

Edip Yüksel Meali

Biz onu yüzbin veya daha çok kişiye gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Biz onu (Yunus'u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Ve onu yüz bine Resul gönderdik ve hattâ artıyorlardı

Emrah Demiryent Meali

Biz onu (Yûnus’u, bedenen kuvvetlendirdikten sonra) yüz bin ve daha fazla insana (azabımızın alâmetlerini görüp de tövbe eden kavmine, îmânlarına şahit olsun, diye tekrar) gönderdik.

Ninova halkı, azabın alâmetlerinden biri olan kara bulutları görüp de kendilerine azabın geleceğini anlayınca, Hz. Yunus’un [aleyhisselâm] peygamberli... Devamı..

Erhan Aktaş Meali

Onu, nüfusu yüz binden fazla bir halka Resûl olarak gönderdik.

Hasan Basri Çantay Meali

Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hattâ artıyorlardı da.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

(Sonra da) onu, yüz bin veya daha fazla kişiye elçi gönderdik.

Hayrat Neşriyat Meali

Ve onu yüz bin (kişilik bir topluluğ)a veya (daha da) artmakta olanlara(peygamber olarak) gönderdik.

İhsan Aktaş Meali

Ve (bu olaydan sonra) O’nu sayıları yüz bine ulaşan, hattâ gittikçe sayıları artmakta olanlara (sayıları artmakta olan halkına yeniden) gönderdik. (*)

(*) Buradaki ’’ev’’edatı veya’’anlamında değil, sadece atıf edatı olan‘’vav’’ ya da (بل )‘’bel’’anlamındadır. Aşağıdaki tefsir metinlerine bkz: وارسلن... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Onu yüz bin nüfuslu, hatta daha fazla olan bir şehre elçi olarak gönderdik.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Sonra da onu yüz binlere, daha da çok kimselere elçi gönderdik.

İsmail Hakkı İzmirli

Onu yüz bin veya daha ziyade [³] kimselere gönderdik.

[3] Âkil ve baliğleri yüz bin, hepsi daha ziyade.

İsmail Yakıt

Biz onu yüz bin yahut/hatta daha fazla kişiye elçi olarak gönderdik.

Kadri Çelik Meali

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Mahmut Kısa Meali

Daha sonra onu, nüfusu yüz bin —hattâ daha fazla— olan Ninova’ya, yani nasıl olsa inanmayacaklar diye bir zamanlar terk ettiği ülkesine yeniden Elçi olarak gönderdik.

Mahmut Özdemir Meali

Sonra da onu yüz bin’e veya daha fazlasına rasûl gönderdik.

Mehmet Çakır Meali

146,147. Bir palmiye ağacı altına getirdik. // Sonra onu, yüz küsur binlik Ninova şehrine elçi olarak görevlendirdik.

Mehmet Çoban Meali

Biz onu yüz bin veya daha fazla insana elçi olarak gönderdik!

Mehmet Okuyan Meali

Onu, yüz bin hatta [*] daha çok kişiye (peygamber olarak) göndermiştik.

Ayette geçen [ev] edatına “veya” anlamı verilmemelidir. Çünkü ifade Yüce Allah’a aittir; sayılardan bahsedilirken O’nun seçenekli bir ifade kullanması... Devamı..

Mehmet Türk Meali

Ve (tekrar) onu, mevcudu yüz bin olan veya (sayısı) daha da artan (toplumuna)¹ Peygamber olarak gönderdik.

1 Hz. Yûnus (a.s.) sayıları yüz bin veya daha da fazla olan toplumuna yani kaçtığı yere tekrar gönderildi. Bazı Yahudi kaynaklarını esas almayı adet h... Devamı..

Muhammed Esed Meali

Ve o’nu [bir kez daha kendi halkına,] yüzbin veya daha fazla [kişi]ye gönderdik:

Mustafa Çavdar Meali

Nihayet onu nüfusu yüz bin kişiden fazla bir topluma elçi olarak yeniden görevlendirdik. 37/139...147, 54/48.50

Mustafa İslamoğlu Meali

Yine onu yüz bin, hatta daha fazla kişiye (yeniden) elçi gönderdik.

Orhan Kuntman Meali

(Sonra da) Biz onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Osman Fırat Meali

Ve ona yüz bin veya daha fazla (bir topluluğa) elçi gönderdik.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve O'nu yüzbin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik.

Suat Yıldırım Meali

Biz onu yüz bin nüfuslu bir şehre göndermiştik, hatta gittikçe nüfusları artıyordu da. {KM, Yunus 4, 11}

“Bu âyette: “Biz onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.” diye de mâna verilebilir. Allah Teâla dileseydi, elbette o halkın sayı... Devamı..

Süleyman Ateş Meali

Ve onu yüz bin insana, ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.

Süleyman Tevfik (1927)

Onı yüzbin ve daha ziyâde olan bir kavme gönderdik.

Süleymaniye Vakfı Meali

Onu yüz bin, hatta daha çok kimseye elçi göndermiştik.

Şaban Piriş Meali

Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.

Ümit Şimşek Meali

Ve onu yüz bin, hattâ daha fazla kişiye peygamber gönderdik.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onu yüz bin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.

Sardorxon Jahongir

Biz uni yuz ming, balki undan ham ko‘‎proq odamlarga payg‘‎ambar qilib yubordik.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı viribidük anı yüz biñ daħı artarlar.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı anı resūl gönderdük yüz biñ ādeme, ya yüz biñden artuġa.

Bunyadov-Memmedeliyev

Biz onu yüz min nəfərə və daha çox kimsəyə peyğəmbər göndərdik.

M. Pickthall (English)

And We sent him to a hundred thousand (folk) or more

Yusuf Ali (English)

And We sent him (on a mission) to a hundred thousand(4127) (men) or more.

4127 The city of Nineveh was a very large city. The Old Testament says: " Nineveh was an exceeding great city of three days' journey" (Jonah, 3:3); "w... Devamı..


Designed by ÖFK