×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Rûm / 14

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ

Türkçe Transcript

Veyevme tekûmu-ssâ’atu yevme-iżin yeteferrakûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve kıyametin koptuğu gün yok mu, işte o gün tamamıyla ayrılırlar da.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Kıyamet-saatinin kopacağı gün, (mü’minlerle kâfirler birbirlerinden) ayrılacaklardır.

Abdullah Parlıyan Meali

Kıyamet saati gelip çattığı gün, mü'min ve kâfirler birbirlerinden ayrılırlar.

Ahmet Tekin Meali

Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün, işte o gün, mü'minlerle kâfirler birbirlerinden ayrılacaklar.

Ahmet Varol Meali

Kıyametin koptuğu gün, işte o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.

Ali Bulaç Meali

Kıyamet-saatinin kopacağı gün, (mü'minlerle kafirler birbirlerinden) ayrılırlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Kıyamet kopacağı gün, o gün müminlerle kâfirler birbirinden ayrılırlar (müminler cennete, kâfirler cehenneme)...

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte o kıyametin kopacağı gün, (müminlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılacaklardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün birbirlerinden ayrılacaklardır.

Besim Atalay Meali (1965)

Kıyamet koptuğu gün, birbirinden ayrılırlar

Cemal Külünkoğlu Meali

Ve hesap günü geldiği gün, (ilâhi adâlet tam olarak tecelli edecek ve iyilerle kötüler birbirlerinden ayrılarak) gruplar halinde toplanacaktır.

Cemil Said (1924)

Sâ’at (kıyamet) başladığı gün insânlar biri birilerinden ayrılacaklar.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Kıyamet koptuğu gün, işte o gün, darmadağın olurlar.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün mü’minler ve kâfirler birbirinden ayrılacaklardır.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Yine kıyamet koptuğunda, işte o gün insanlar birbirinden ayrılacaklar.

Diyanet Vakfı Meali

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır.

Edip Yüksel Meali

Saatin gerçekleştiği gün gruplara ayrılırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kıyamet saatinin gelip çattığı gün varya, o gün (inananlarla inanmayanlar) ayrılırlar.

Elmalılı Meali (Orijinal)

Hem o saat çattığı gün o gün ayırd olurlar

Emrah Demiryent Meali

Ve o hesap günü geldiği gün, işte o gün (mahşerde, mü’minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.

Erhan Aktaş Meali

Saat'in gerçekleştiği gün¹; İzin Günü, onlar² birbirinden ayrılırlar.

1- Kıyametin koptuğu gün. 2- Müşriklerle, ilah edindikleri.

Hasan Basri Çantay Meali

Kıyametin kopacağı gün, (evet) o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirinden ayrılırlar.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Son saatin gerçekleşeği gün, işte o gün ayrılırlar.

[34/26; 78/17]

Hayrat Neşriyat Meali

Kıyâmet kopacağı gün, işte o gün (mü'minlerle kâfirler) birbirlerinden ayrılırlar.

İhsan Aktaş Meali

Ve kıyametin kopacağı gün, (mü’min-inkârcı, suçlu-suçsuz, zalim-mazlum, haklı-haksız, iyi-kötü) birbirlerinden ayrılacaklardır.*

(*) Allah bütün insanları cennete gitmeleri için yaratır; ancak insanlar kurdukları âdil olmayan düzen ve inançlarla bu eşitlik ve adâleti kendi çıkar... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Kıyamet saatinin olduğu gün, kendi aralarında ayrı ayrı fırkalara bölünürler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Kalkış günü birbirlerinden ayrılacaklardır.

İsmail Hakkı İzmirli

Kıyamet kopacağı gün, işte o gün mü/minlerle kâfirler birbirlerinden ayrılacaklar.

İsmail Yakıt

O saat geldiği gün, (mü’minler ve kâfirlerin) birbirlerinden ayrıldıkları gündür.

Kadri Çelik Meali

Kıyametin kopacağı gün, (müminlerle küfre sapanlar birbirlerinden) ayrılırlar.

Mahmut Kısa Meali

Evet, Hesap Saati geldiği gün, işte o zaman, ilâhî adâlet tam olarak tecellî edecek ve iyilerle kötüler birbirlerinden ayrılarak gruplar hâlinde toplanacaklar:

Mahmut Özdemir Meali

Saat’in gelip çatacağı gün, işte o gün fırka fırka gruplaşırlar.

Mehmet Çakır Meali

Derken kıyamet kopacak, iyi kötü belli olacak.

Mehmet Çoban Meali

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün Müminler ve kâfirler birbirinden ayrılır.

Mehmet Okuyan Meali

O (Son) Saat’in gerçekleşeceği gün, işte o gün (müminlerle inkârcılar) birbirlerinden ayrılacaklardır. [*]

Benzer mesaj: Rûm 30:43.

Mehmet Türk Meali

Kıyamet kopacağı gün var ya! İşte o gün, (inananlarla inanmayanlar) birbirlerinden ayrılırlar.

Muhammed Esed Meali

Ve Son Saat gelip çattığında o Gün [herkesin] ne olduğu ortaya çıkacaktır:

Mustafa Çavdar Meali

O saatin geldiği gün günahkârlar grup grup ayrılırlar. 36/51...67, 39/68...74

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve Son Saat’in gelip çattığı gün, safların ayrılacağı bir gün olacaktır:

Orhan Kuntman Meali

Kıyametin kopacağı gün, işte o gün (müminlerle, kafirler) birbirlerinden ayrılırlar.

Osman Fırat Meali

Âyetlerimizi inkâr eden ve ahiret buluşmasını yok sayanlara gelince; işte onlar azap içinde huzurda bekletilirler.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o gün ki Kıyamet kopar, o gün birbirinden ayrılırlar.

Suat Yıldırım Meali

Kıyamet saati gelip çattığında, işte o gün, müminlerle kâfirler birbirlerinden ayrılırlar.

Müminler cenneti, kâfirler ise cehennemi dolduracaklardır.

Süleyman Ateş Meali

O sa'at başladığı gün, o gün (inananlar ve inanmayanlar) ayrılırlar:

Süleyman Tevfik (1927)

Kıyâmet kopdığı günde insânlar ayrılurlar.

Süleymaniye Vakfı Meali

Kıyamet saati geldiği gün, birbirlerinden[*] ayrılacakları gündür.

[*] Bakınız Tevkvir 81/4. Meâric 70/10-14, Müminûn 23/101

Şaban Piriş Meali

Kıyamet koptuğu gün, işte o gün insanlar grup grup olurlar.

Ümit Şimşek Meali

Kıyametin koptuğu gün, onların ayrıldıkları gündür.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Saat gelip çattığı gün, o gün, hepsi birbirinden ayrılacaktır.

Sardorxon Jahongir

Qiyomat qoim bo‘‎ladigan o‘‎sha kunda mo‘‎minlar bilan kofirlar bir-birlaridan ajraladilar.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı ol gün kim ŧura ķıyāmet güni ol gün ayrılalar.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı ḳıyāmet ḳopduġı gün anlar biri birinden ayrılurlar.

Bunyadov-Memmedeliyev

Qiyamət qopacağı gün – məhz o gün (mö’minlərlə kafirlər bir-birindən) ayrılacaqlar.

M. Pickthall (English)

In the day when the Hour cometh, that day they will be sundered.

Yusuf Ali (English)

On the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men)(3520) be sorted out.

3520 In the fullness of time good and evil will all be sorted out and separated. The good will reach their destination of felicity in rich and lusciou... Devamı..


Designed by ÖFK