×

Hoşgeldiniz.

Kullanıcı

Şifre




Şifremi UnuttumKAYDOL
Ayarlar

 

Rûm / 12

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ

Türkçe Transcript

Veyevme tekûmu-ssâ’atu yublisu-lmucrimûn(e)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Ve kıyametin koptuğu gün, suçlular, rahmetten meyus olurlar.

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Kıyamet-saatinin gelip çattığı gün, suçlu-günahkârlar umutsuzca yıkılıp (şaşkınlık ve perişanlık içinde kalacaklardır).

Abdullah Parlıyan Meali

Kıyamet koptuğu gün, günahlara batmış olanlar, hayal kırıklığına uğrayacaklardır.

Ahmet Tekin Meali

Kıyametin kopacağı ânın gerçekleşeceği gün, İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, günahkârlar, ümitsizlik içinde susacaklar.

Ahmet Varol Meali

Kıyametin koptuğu gün suçlular umutsuz kalırlar.

Ali Bulaç Meali

Kıyamet-saatinin kopacağı gün, suçlu-günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.

Ali Fikri Yavuz Meali

Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar (hayretler içinde) ümidlerini kesib susarlar.

Bahaeddin Sağlam Meali

İşte kıyametin koptuğu gün, suçlu ve azgın olanlar mahrum ve perişan kalacaklardır.

Bayraktar Bayraklı Meali

Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar büsbütün ümitlerini kaybedeceklerdir.

Besim Atalay Meali (1965)

Kıyamet kopunca, günahlılar da umutların keserler

Cemal Külünkoğlu Meali

Kıyamet koptuğu zaman, suçlular ümitlerini bütünüyle yitirecekler.

Cemil Said (1924)

) Gün ve sâ’at geldiği vakit mücrimler sükût idecekler.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Kıyamet koptuğu gün suçlular umutsuz kalıverirler.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.

Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)

Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar ümitsiz ve şaşkın kalıverecekler.

Diyanet Vakfı Meali

Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar (ümitsizlik içinde) susacaklardır.

Edip Yüksel Meali

Saatin gerçekleştiği gün suçlular şoke olurlar.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Kıyamet saatinin gelip çattığı gün suçlular, her ümidi keserler.

Elmalılı Meali (Orijinal)

O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler

Emrah Demiryent Meali

Suçlular (müşrikler), hesap gününde (pişmanlıklar içerisinde, ne yapacaklarını şaşırmış perişan bir durumda, suskun ve) ümitsiz bir halde olurlar.

Erhan Aktaş Meali

Saatin gerçekleştiği gün¹, mücrimler umutlarını kaybederler.

1- Kıyametin koptuğu gün.

Hasan Basri Çantay Meali

Kıyametin kopacağı gün günahkârlar (huccetden ümîdlerini keserek) susacak (lar) dır.

Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali

Son saatin gerçekleşeği gün mücrimler ümitsizliğe düşerler.

[30/55; 45/27; 41/47]

Hayrat Neşriyat Meali

Kıyâmetin kopacağı gün, günahkârlar (ümidsizlik içinde) susar.

İhsan Aktaş Meali

Ve kıyamet koptuğu gün (zaman), suçlular tüm umutlarını yitirecekler. *

(*) Es-sâ’at kelimesi, Allah tarafından bilinen ve kararlaştırılmış olan zaman anlamına gelir. Kurân’da, Allah’ın bu dünya için belirlediği sürenin s... Devamı..

İlyas Yorulmaz Meali

Kıyamet saatinin olduğu gün, günahkârlar ümitsizliğe düşerler.

İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu

Kalkış günü suçlular susup kalacaklardır.

İsmail Hakkı İzmirli

Kıyamet kopacağı gün günahkârlar şaşkınlıklarından susup kalacaklar.

İsmail Yakıt

O saat geldiği/Kıyamet koptuğu gün, günahkârlar umutlarını yitirirler/derin bir üzüntüye kapılırlar.

Kadri Çelik Meali

Kıyametin kopacağı gün, suçlu günahkârlar umutsuz kesilirler.

Mahmut Kısa Meali

Yeniden diriliş ve yargılanma Saati gelip çattığı Gün, suçlular müthiş bir pişmanlık ve hayal kırıklığına uğrayarak tüm ümitlerini yitirecekler!

Mahmut Özdemir Meali

Saat’in kıyam edeceği / gelip çatacağı gün Mücrimler / Suçlular ümitsiz kalırlar.

Mehmet Çakır Meali

Kıyametin kopmasına yakın tüm suçlular, durgunlaşırlar.

Mehmet Çoban Meali

Kıyametin kopacağı gün suçlular hayal kırıklığıyla ümitsizliğe düşer.

Mehmet Okuyan Meali

O (Son) Saat’in yaşanacağı gün, suçlular ümitsizlik içinde olacaklardır.

Mehmet Türk Meali

Kıyamet kopacağı gün, günâhkârlar ümitlerini yitirerek (ne yapacaklarını şaşırıp) kalırlar.

Muhammed Esed Meali

Ve Son Saat gelip çattığında günaha saplanmış olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklardır:

Mustafa Çavdar Meali

O saatin bu dünyanın sonunun geldiği gün, suçlular susup kalacaklar ve umutlarını büsbütün yitirecekler. 7/53, 36/51...67

Mustafa İslamoğlu Meali

Ve Son Saat’in gelip çattığı gün, suçlular tüm umutlarını yitirecekler:[³⁵⁷⁰]

[3570] İblis ile aynı kökten gelen yublisu, “İblisleşecekler” çağrışımına sahiptir (Bkz: 6:44, not 33).

Orhan Kuntman Meali

Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar (korku ve dehşetten) suspus olacaklardır. (Kendilerini savunacak bir özür bulamayacaklardır.)

Osman Fırat Meali

Saat’in koptuğu gün, insanlar ayrılırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve o gün ki, Kıyamet kopar, günahkârlar susup duracaklardır.

Suat Yıldırım Meali

Kıyamet koptuğu gün, o suçlu kâfirler ümitlerini tamamen kesip susarlar.

Süleyman Ateş Meali

(Duruşma) Sa'at(i) başladığı gün, suçlular (umutsuzluk içinde) susarlar.

Süleyman Tevfik (1927)

Kıyâmet kopdığı günde beht ve hayretle sükût iderler.

Süleymaniye Vakfı Meali

Kıyamet saati geldiğinde suçluların umutları bitecektir.

Şaban Piriş Meali

Kıyametin koptuğu gün, suçlular susup kalacaklardır.

Ümit Şimşek Meali

Kıyametin koptuğu gün mücrimlerin hiçbir ümidi kalmaz.

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kıyametin kopacağı gün, günahkârlar sus-pus olacaklardır.

Sardorxon Jahongir

Qiyomat bo‘‎ladigan kunda jinoyatchilar bari noumid bo‘‎ladilar.

Eski Anadolu Türkçesi

daħı ol gün kim ŧura ķıyāmet güni nevmįd ola yazuķlular.

Satıraltı Meal (1534)

Daḫı ḳıyāmet ḳopduġı gün dili dutulup nevmīz olur yaman kişiler, ya‘nīkāfirler.

Bunyadov-Memmedeliyev

Qiyamət qopacağı gün günahkarlar mat-məətəl qalacaqlar. (Özlərini təmizə çıxarmaq üçün heç bir dəlil, sübut gətirə bilməyəcəklər).

M. Pickthall (English)

And in the day when the Hour riseth the righteous will despair.

Yusuf Ali (English)

On the Day that the Hour will be established,(3518) the guilty will be struck dumb with despair.

3518 The Hour will be established: in due time the Hour will come when Judgement will be established, and the seeming disturbance of balance in this w... Devamı..


Designed by ÖFK