قُلْ اَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ
Türkçe Transcript
Kul e’ûżu birabbi-lfelak(i)
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
De ki: Sığınırım karanlığı yarıp ışıtan sabahın Rabbine.
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
De ki: “Felak’ın (nurlu ve huzurlu sabahların) Rabbine (bütün mahlûkatını, yokluk karanlığından varlık aydınlığına çıkaran, kullarını zulüm ve zulmetten sonra İslami düzen onuruna ulaştıran sahibime) sığınırım.
Abdullah Parlıyan Meali
Ey peygamber ve O'nun yolunda gidenler! Daima şöyle söyleyerek dua edin: “Ben, gecenin karanlıklarını yarıp sabahı ortaya çıkardığı gibi, bildiğimiz ve bilmediğimiz tüm varlıkları ortaya çıkaran Rabbime sığınır, O'nun korumasını ister ve O'na yalvarırım.
Ahmet Tekin Meali
“Bütün varlıkları yoktan yaratan, hak ile bâtılı ayırdedip hakkı ortaya koyan, sıkıntıyı gideren, tohumu çatlatan doğumu gerçekleştiren, aydınlığı getiren, kurtuluşa erdiren, yaşama kabiliyeti, gücü ve varlıklara işleyiş düzeni veren, koruyan, kontrol eden Rabbe sığınırım.”de.
Ahmet Varol Meali
De ki: "Sabahın Rabbine sığınırım.
Ali Bulaç Meali
De ki: Sabahın Rabbine sığınırım.
Ali Fikri Yavuz Meali
(Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım sabahın Rabbine;
Bahaeddin Sağlam Meali
De Ki: Yaratıkları yokluk karanlığından varlık sabahına çıkaran, sahipleri olan Allah’a sığınırım.
Bayraktar Bayraklı Meali
De ki: Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım. [823]
Besim Atalay Meali (1965)
Diyesin ki sen: «Yaratığın şerrinden
Cemal Külünkoğlu Meali
De ki: “Ben (yokluk gecesini) yararak varlığı çıkaran felakın (şafağın aydınlığının) Rabbine sığınırım.”
Cemil Said (1924)
1-5. Di ki: "Ben Allâh’ın yaratdığı mahlûkâtın, gafleten basan gicenin, düğümlerin üzerine efsûnla üfleyenlerin ve bize hased iden hasûdların şerlerine karşu şafak’ın hâliki olan Allâh’a sığınırım"
Diyanet İşleri Meali (Eski)
1,2,3,4,5. De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
1,2,3,4,5. De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
De ki: “Sabahın rabbine sığınırım;
Diyanet Vakfı Meali
1, 2, 3, 4, 5. De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
Edip Yüksel Meali
De ki, "Şafağın Rabbine sığınırım."
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
De ki: "Ben, ağaran sabahın Rabbine sığınırım,
Elmalılı Meali (Orijinal)
Di ki: Sığınırım Rabbına o Felakın
Emrah Demiryent Meali
(Resûlüm!) De ki: “Sabahın Rabbine sığınırım.
Erhan Aktaş Meali
De ki: “Felek'ın¹ Rabb'ine sığınırım.
Hasan Basri Çantay Meali
De ki: Sabaahın Rabbine sığınırım,
Hayrat Neşriyat Meali
De ki: “Felak'ın (sabahın) Rabbine sığınırım!”
İhsan Aktaş Meali
De ki: Felakın (büyük patlamadan doğan ve yaratılan evrenin) Rabbine. *
İlyas Yorulmaz Meali
Deki “Her şeyi yarıp çıkaran Rabbe sığınırım.”
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
De ki: "Sığınırım ben o yarıp yaratan çalaba,
İsmail Hakkı İzmirli
1, 2. De ki: Yaratmış olduğu mahlûkatın şerrinden,
İsmail Yakıt
(Ey Peygamber!) De ki: “Karanlığı yarıp ortalığı aydınlatan tan vaktinin Rabbine sığınırım.”
Kadri Çelik Meali
De ki: “Ben, bütün yaratıkların rabbine sığınırım.”
Mahmut Kısa Meali
Ey Müslüman! Tehlikelerle dolu şu hayat yolculuğunda, insanlığa dünyada ve âhirette kurtuluş yolunu göstermek üzere de ki:
“Ben, felakın Rabb’ine sığınırım. Gönderdiği Kur’ân sayesinde inkâr ve cehâlet karanlıklarını paramparça eden, böylece aklımı ve gönlümü iman ve Kur’ân nuruyla aydınlatan yüce Rabb’imin benim için belirlediği kulluk sistemini bireysel ve toplumsal hayatıma egemen kılarak O’nun himayesi altına girerim. Bunun için:
Mahmut Özdemir Meali
De ki: -"Sığınırım FELAK’ın / Yarıp Çıkaran’ın rabbine;
Mehmet Çakır Meali
De ki: " Aydınlığın Sahib’ine sığınırım,
Mehmet Çoban Meali
De ki: "Sığınırım karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbe! Benim Rabbim gecenin karanlıklarını sabahın aydınlığına çıkardığı gibi bütün karanlıkları aydınlığa çıkarır." Sıkıntılar yaşayarak karanlığa düşebiliriz. Maddi manevi bocalamalar geçirebiliriz. Bazen aklımız, mantığımız, bizi bocalamalara itebilir. Yaşadığımız toplumda gerçekler unutulup yalanlar üzerine bir yaşam kurulabilir. Yalanlar insanların hayatını karanlıklara itebilir. Gerçeğin gerçeklerin aydınlığı insanları kuşatmayabilir. Bazı olayları anlamakta güçlük çekerek sıkıntılar yaşayabiliriz. Bütün bunlar hayatımızda karanlık köşeler oluşturur. İçimizi bir sıkıntı, bir huzursuzluk kaplar. Ancak bilirim ki Rabbim karanlıklardan aydınlığa insanları ulaştırır. Rabbime sığınırsam elbette ki Rabbim beni sıkıntılardan mutluluklara, karanlıklardan aydınlığa ulaştırır. O’nun karanlıkları yarıp insanları aydınlığa ulaştırması tıpkı gecenin sabaha erişmesi gibidir. Bilirim ki her sıkıntının her karanlığın bir sabahı vardır. Sabah geldiğinde aydınlık insanı kucaklar. Rabbim bunu her gün bana gösteriyor. Ve ben Rabbimin sonsuz gücüne, O’nun beni sevdiğine, beni koruyup gözettiğine inanır, O’na sığınırım. Bunaldığım her konuda Rabbimden yardım dilerim. O’nun bana gönderdiği bilgiler sıkıntılarımı çözer. Bana yol gösterir. Unuttuğum gerçekleri hatırlatır. Anlayamadığım olayların gerçeklerini öğretir. Ve ben öğrendiğim gerçeklerle sıkıntılarımdan kurtulurum. Her şeyin yaratıcısı, her şeyin sahibi olarak inandığım Rabbime olan inancımla hiçbir sorunun içinde kaybolmam. Her sıkıştığımda O’na başvurur, O’ndan yardım dilerim. O benden hiçbir karşılık beklemeden bana yardım eder. Beni korur ve gözetir. Bana yol gösterir. Bunun için bir ücret ödemem gerekmez.
Mehmet Okuyan Meali
De ki: “(Şunların şerrinden) ağaran sabahın [*] Rabbine sığınırım:
Mehmet Türk Meali
(Ey Muhammed!) De ki: “Ben karanlığı yarıp çıkan sabahın, Rabbine¹ sığınırım,”
Muhammed Esed Meali
DE Kİ: “Sığınırım ben yükselen şafağın Rabbine, ¹
Mustafa Çavdar Meali
De ki: Sığınırım ben karanlığı yarıp ortaya çıkan aydınlığın Rabbine. 2/257, 9/32
Mustafa İslamoğlu Meali
(EY muhatap!) De ki:[⁵⁹⁴⁰] “Sığınırım ben[⁵⁹⁴¹] (yokluk gecesini) yararak varlığı çıkaran sabahın Rabbine:
Orhan Kuntman Meali
1-5. (Ey Muhammed) De ki: Ben, yarattığı şeylerin şerrinden; Karardığı, çöktüğü zaman, gecenin şerrinden; Düğümlere üfleyen büyücülerin şerrinden; Ve haset ettiği zaman, hasetçinin şerrinden, Ağaran sabahın Rabbine sığınırım.
Osman Fırat Meali
De ki: “Felak’ın* rabbine sığınırım.
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
De ki: «Felâkın (yaratılıp vücuda getirilmiş olan şeylerin) Rabbine sığınırım.»
Suat Yıldırım Meali
De ki: Sabahın Rabbine sığınırım:
Süleyman Ateş Meali
De ki: Sığınırım ben, karanlığı yarıp sabahı ortaya çıkaran Rabbe;
Süleyman Tevfik (1927)
Di ki: "Sabâhın rabbi olan Allâh'a sığınırm"
Süleymaniye Vakfı Meali
De ki “Sığınırım, bölerek yaratmanın[*] sahibine!
Şaban Piriş Meali
De ki:-Mahlukatın Rabbine sığınırım.
Ümit Şimşek Meali
De ki: Sığınırım sabahın Rabbine,
Yaşar Nuri Öztürk Meali
De ki: "Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım!
Sardorxon Jahongir
Ey Muhammad: “Tong Robbisidan panoh tilab iltijo qilaman”, – deb ayting.
Eski Anadolu Türkçesi
1-2. eyit: śıġınurın śuḥlı çalabı’sına şerrinden anuñ kim yarattı.
Satıraltı Meal (1534)
Eyit yā Muḥammed: Ṣıġınurın ṣabāḥı yaradan Tañrıya,
Bunyadov-Memmedeliyev
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram sübhün Rəbbinə!
M. Pickthall (English)
Say: I seek refuge in the Lord of Daybreak
Yusuf Ali (English)
Say: I seek refuge(6301) with the Lord of the Dawn(6302)
Designed by ÖFK