18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 88. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Fenezara nezraten fî-nnucûm(i)

Derken yıldızlara bir bakmıştı da,

(Hz. İbrahim, bir küfür bayramına katılmamak için) Yıldızlara bir göz atmış (ve şöyle bir plan yapmış)tı.

Yıldızlara bakarak manalar çıkaran bir toplumda yaşayan İbrahim de, bir bayram günü, bayram yerine gelmesi için yapılan teklife karşı yıldızlara bir göz attı.

Sonra yıldızlara bir göz attı, düşündü.

Derken yıldızlara bir göz attı,

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Derken yıldızlara bir baktı da,

Yıldızlara bir baktı.

İbrâhim yıldızlara bir göz attı.

Bir göz atıp yıldızlara

Derken (İbrahîm) yıldızlara bakarak kafasında bir şeyler tasarladı.

Bir mesele üzerinde derinlemesine düşünen ve tefekküre yönelen insanın, farkında olmaksızın bakışlarını gökyüzüne çevirmesi, sembolik bir anlam taşıma... Devamı..

88,89. Yıldızlara nazar itdi "Ben hastayım" didi.

88,89. İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi.

88,89. İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi.

Sonra yıldızlara şöyle bir baktı;

Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.

Yıldızlara bir göz attı.

88-89 ibrahim'in halkı yıldızlara ve putlara tapıyordu. (6:76-78)

89,89. Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.

Derken bir bakım baktı da nücume

88-89. (Kavmi, İbrâhîm’in sorularına cevap vermek yerine, putlarına kurbanlar kestikleri ve kendileri için bayram günü ilan ettikleri bir günde, kırda bayırda eğlenmek üzere, İbrâhîm’i de bu şirk merasimine çağırdılar. İbrâhîm) yıldızlara baktı ve (*kinâye yaparak) “Ben hastayım” dedi.

* Kinâye: Bir maksattan dolayı sözü hem hakiki hem mecazi anlamlara uygun olarak kullanmak. Hz. İbrâhîm [aleyhisselâm], “Ben hastayım” derken, “sizin ... Devamı..

Yıldızlara bir nazarla nazar etti.¹

1- Düşündü, gözetledi, muhakeme yaptı.

Derken yıldızlara bir nazar atfetdi de,

Sonra yıldızlara baktı.

88,89. Derken yıldızlara bir bakış baktı da: “Ben gerçekten hastayım” dedi.

88, 89. Sonra, (bir bayram gecesi kavmin dini törenlerine katılmaya çağrılınca bir muvahhid olarak ibret gözüyle) yıldızlara şöyle bir göz attı ve (bu putlara yalvarıp tapmanızdan) ben rahatsızım” dedi. *

(*) Babillilerin bayramı idi. Onların âdetlerine göre; bayram gelir gelmez, küçük-büyük, kadın-erkek, zengin-fakir kim varsa, bayram yerine koşarlardı... Devamı..

Sonra yıldızlara şöyle bir bakışla baktı.

Derken İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı da,

İbrahim bir kere yıldızlara baktı,

Sonra yıldızlara bir göz attı.²⁰

20 Bazı tefsirlerin beyanına göre, Hz. İbrâhim, yalnız kaldığı biz zamanda putları kırmak istiyordu. Kavmi bayrama giderken İbrâhim’i de götürmek iste... Devamı..

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Müşrikler, bayram günü evlerinden yiyecekler getirir ve onları, —o yılki mahsullerin bereketlenmesi için— putların önüne bırakarak kırlara çıkıp eğlenirlerdi. Yine böyle bir günün akşamı, İbrahim’i de kutlamalara çağırdılar.Bunun üzerine İbrahim, üzgün ve düşünceli bir hâlde yıldızlara bir göz attı ve:

Derken Yıldızlar’a bir göz gezdirdi.

88,89. Bir gün İbrahim gözlerini göğe dikti, // " galiba hastayım " diyerek yere yığılıverdi.

Sonra yıldızlara göz attı.

Sonra yıldızlara bakmıştı.

88,89,90. Sonra (onların bu halini) derin derin düşünüp: ¹“(Ben sizin bu halinizden) rahatsız oldum.” Deyince² (toplumu) ona derhâl sırt dönerek, terk etti.

1 “Gözünü yıldızlara dikmek” demek bir şeyi derinlemesine düşünmekten mecâzdır. Zâten insan derin derin düşünürken genellikle başını yukarı kaldırır. ... Devamı..

Sonra yıldızlara gözünü dikti, ³²

32 İbrahim’in, ilk yıllarda, Allah’ı yıldızlar, güneş ve ay ile özdeşleştiren yersiz çabalarına atıf (bkz. 6:76-78).

Nihayet İbrahim kafasında bir şey tasarladı. 21/52...68

Derhal zihninde bir şimşek çaktı, şöyle bir düşünüp taşındı

Sonra yıldızlara bir göz a tarak;

Ardından bir bakışla yıldızlara baktı.

Derken yıldızlara bir bakışla baktı.

88, 89. Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: “Ben, galiba hastayım! ” dedi.

“Yıldızlara bakma” düşünmeyi ifade eden bir deyimdir. Nitekim bir şey düşünen kimse gayr-ı ihtiyarî bakışlarını gökyüzüne çevirir.Halk hastalıktan kor... Devamı..

Yıldızlara bir göz attı:

(Kavmi onı berâber bayram yerine götürmek teklîf iylemişlerdi, o zamân 'ilm-i nücûm mergûb idi) İbrâhîm yıldızlara bakdı.

Sonra yıldızlara şöyle bir bakmıştı;

İbrahim yıldızlara bir göz attı...

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Bu arada İbrahim yıldızlara bir göz attı,

Keyin u yulduzlarga bir nazar soldi.

88-89. pes baķdı bir baķmaķ ılduzlara pes eyitti “bayıķ ben śayruvan.”

Bir kez naẓar ḳıldı ılduzlara.

(İbrahim) ulduzlara bir nəzər saldı.

And he glanced a glance at the stars

Then did he cast a glance at the Stars.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.