İnne fî żâlike leâyeten lilmu/minîn(e)
Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler (ibret ve hikmet dersleri) vardır.
Şüphesiz ki, bütün bunlarda inanan kimseler için ibretler vardır.
Hakikaten bunda iman edenler, mü'minler için ibretler, uyarılar vardır.
Elbette bunda iman edenler için ibretler vardır.
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Şüphesiz bunda, müminler için bir delil vardır.
Hakikaten bunda iman edenler için büyük bir ders vardır.
İnanan kimselere, bunda bir belge vardır
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Mü’minler içün bu kıssada ’ibret vardır.
Bunda inananlar için ibret vardır.
Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
Onda da inananlar için bir ders vardır.
Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
Bunda, inananlar için bir işaret vardır.
Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.
elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var
Elbette bunda îmân edenler için ibretler vardır.
Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.
Bunda mü’minler için bir ayet vardır.
Muhakkak ki bunda, mü'minler için elbette bir ibret vardır.
Şüphesiz ki bütün bunlarda inanan (inanmak isteyen) kimseler için ayetler (belgeler, ibretler) vardır.
İnananlar için, bu cezada alınacak dersler var.
İşte bunda inananlar için kesin bir belge vardır.
Bunda mü/minler için ibret vardır.
Muhakkak ki bunda inananlar için ibretler [âyât] vardır.
Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
Evet, gerçekten de bütün bunlarda, Allah’ın sınırsız ilim, kudret, merhamet, hikmet ve adâlet sahibi yani bir tek rab ve ilâh olduğuna iman etmek isteyenler için nice dersler ve ibretler vardır.
Bunda, Müminler için elbette âyet vardır.
Bütün bunlarda inanç toplumlarının alması gereken dersler vardır...
Elbette anlatılan olaylarda inananlar için gücümüze kudretimize işaretler vardır.
Doğrusu bunda iman edenler için bir ders vardır.
Şüphesiz, bütün bunlarda [Allah’a] inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.
Bunda da müminler için hakikate dair de bir belge vardır. 14/45, 24/34, 30/58,
Kuşkusuz bütün bunlarda iman sahiplerinin alacağı nice ibretler vardır.
Bunda müminler için muhakkak nice ibretler vardır.
Muhakkak ki bunda iman edenler için âyetler vardır.
Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.
Bunlarda, mü'minler içün kudret-i ilâhiye delîl vardır.
Bunda inananlar için kesin bir belge (ayet) vardır.
Bunda müminler için de bir belge vardır.
Bunda da mü'minler için ibretler vardır.
İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.
Albatta, bunday hodisalarda mo‘minlar uchun ibratli belgi bordir.
bayıķ şunuñ içinde nişāndur mü’minlere.
Ol anuñ gibi olmaḳda ‘ibretler vardur mü’minlere.
Bunda mö’minlər üçün, sözsüz ki, bir ibrət vardır!
Lo! therein is indeed a portent for believers.
Behold! in this is a sign for those who believe!(1999)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |