Fehum ‘alâ âśârihim yuhra’ûn(e)
Onlar da, koşa koşa onların izlerini izlemişlerdi.
Kendileri de onların (bâtıl ve bozuk) izleri üzerinde koşturup-durmuşlardı.
babalarının izinde koşup gitmişlerdi.
Hâlâ baskıyla, korkutularak izdiham halinde onların izinde koşturuluyorlar.
Kendileri de, onların izlerinden koşturuluyorlardı.
Kendileri de onları izleri üzerinde koşturup-duruyorlardı.
Kendileri de onların (sapık) izleri üzerinde koşturuluyorlardı.
İşte onların izinde böylece koşturulurlar.
69,70. Şüphesiz onlar atalarını sapıklıkta buldular ve peşlerinden koşup gittiler.
Onların izlerince koşmaktadırlar
69-70.Çünkü onlar, atalarını sapıtmış kişiler halinde bulmalarına rağmen kendileri de onların izinden gitmişlerdi.
69,70. Bunlar pederlerinin dalâlete sapdıklarını göriyorlar izlerini ta’kîb idiyorlar idi.
Öyleyken yine de onların izlerinden kovalanırcasına koşturuyorlardı.
Kendileri de onların izinden koşa koşa gitmektedirler.
Ama kendileri de çılgınca onların izinden koşuyorlar.
69, 70. Kuşkusuz onlar atalarını dalâlette buldular da peşlerinden koşup gittiler.
Ve onların izlerini körükörüne izliyorlardı.
Şimdi de kendileri onların izlerinde koşturuyorlar.
Şimdi de onların izlerince koşturuyorlar
69-70. Zira onlar, atalarını sapkınlık üzere buldukları hâlde, kendileri de (körü körüne) onların izlerinden koşturuluyorlardı.
Kendileri de onların izleri üzerinde koşturdular.
Kendileri de onların izleri üzerinde (birbirini itib) koşduruluyorlardı.
Kendileri de onların izlerinde koşturuyorlardı.
Fakat kendileri (de) onların izleri üzerinde koşturuyorlar.
69 , 70. Kuşkusuz onlar, atalarını sapıtmış kişiler hâlinde bulmalarına rağmen kendileri de onların izinden gidiyorlardı.*
Sonra atalarının izinden koşmuşlardı.
Onların izleri üzerinde seğirtmişlerdi.
Babalarının izlerince koşup azaba müstahak oldular.
Kendileri de onların izleri üzerinde koşturup duruyorlardı.
Körü körüne onların izinden gidiyorlardı!
Onların izleri üstü koşturuyorlar.
Ama kendileri de yanlışın peşinden gittiler.
Babaları suçlarının cezalarını nasıl çekiyorlarsa onlar da suçlarının cezalarını çekecekler.
Kendileri de onların peşlerinden koşturuyorlar. [*]
69,7. Çünkü onlar, babalarını sapkın kimseler olarak buldukları gibi kendileri de onların yolundan gitmeye can atıyorlar.
ve [şimdi] atalarının izinden gitmeye ²⁷ can atıyorlar!
Ve onların izinden akılsızca gidiyorlardı. 7/28, 10/78
69,70. (Müşrikler ne kadar uyarılsalar, cehennemliklerin bu feci halinden ibret almazlar, ahirete inanmamakta direnirler) Çünkü onlar atalarım sapık kimseler olarak buldular da, atalarının izleri üzerinde koşuşup duruyorlar.
Ve onlar da onların izleri üzerine koşuşturuyorlar.
İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar.
Bunlar da onların izlerinde koşmaya can atıyorlar.
Onların izleri üzerinde gitdiler.
Hiç düşünmeden onları takibe koyulmuşlardı.
Onların izinde koşturmuşlardı.
Yine de izlerinde koşup duruyorlar.
Kendileri de hâlâ onların eserleri ardınca koşturuyorlar.
Bas, o‘zlari ham ularning izlaridan yugurib bormoqdalar.
pes anlar izleri üzere anlaruñ ivdürinürler.
Pes anlaruñ ardınca yügürürler‐di.
Bununla belə yüyürə-yüyürə onların ardınca düşüb getdilər.
But they make haste (to follow) in their footsteps.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |