Fescudû li(A)llâhi va’budû ۩
Artık secde edin Allah'a ve kullukta bulunun. ۩
(Yeter artık haydi kendinize gelin ve) Hemen, Allah’a secdeye gidin ve (yalnızca O’na) kulluk edin! (Umulur ki bu sayede kurtuluşu bulursunuz.) ۩
Öyleyse haydi Allah'a secde edip, O'na kulluk edin. ۩
Haydi Allah'a secde edin, O'nu ilâh tanıyın, candan müslümanlar olarak O'na teslim olun, saygıyla O'na kulluk ve ibadet edin, O'nun şeriatına bağlanın, O'na boyun eğin. ۩
Haydi Allah'a secde edin ve O'na kulluk edin. ۩
Hemen, Allah'a secde edin ve (yalnızca O'na) kulluk edin. ۩
Haydi Allah için secdeye kapanın ve ibadet edin, (Allah'ın hükümlerine boyun eğin; O'ndan başkasına kulluk etmeyin.) ۩
Artık yalnızca Allah’a secde edin ve O’na kul olun. ۩
Allaha secde edin, ona kulluk ediniz ۩
Haydi (bırakın bu gafleti de) şimdi Allah’a secde edin/O’na boyun eğin ve kulluğunuzu yerine getirin! ۩
61,62. Tegannî ile vaktinizi geçireceğinize Allâh’a secde idin, ’ibâdet idin. ۩
Artık secdeye varın, Allah'a kulluk edin.* ۩
Haydi Allah’a secde edin ve O’na kulluk edin. ۩
Haydi artık Allah için secdeye kapanıp kulluk ediniz. ۩
Haydi Allah'a secde edip O'na kulluk edin! ۩
Haydi ALLAH'a secde edin, kulluk edin.
Haydi Allah için secdeye kapanın ve O'na kulluk edin. ۩
Haydi secdeye kapanın ve kulluk edin ۩
Artık bu gafletten kurtulup, Allah'a içtenlikle saygı gösterin ve O'na kul olun. ۩
Haydi (putlara değil, sizi yaratan) Allaha secde, edin, (Ona) kulluk edin. ۩
Haydi Allah'a secde edin ve ibâdet edin!(1) ۩
Artık, (inanıp yanlız) Allah’a secde edin ve (yalnız O’na) kulluk/kölelik edin. * ۩
Artık (siz inananlar) yalnızca Allah’a secde edin ve yalnızca O’na kulluk edinin. ۩
Haydi, Allah’a secde edin, Ona tapın. ۩
Artık Allah/a secde edin, ibadet edin. ۩
Eğer öyleyse hemen Allah'a secde edin ve (yalnızca O'na) kulluk edin. ۩
Haydi, şimdi Allah için secdeye kapanın ve yalnızca O’na kulluk edin! ۩
Artık Allah’a secde edin; kulluk edin! *(S E C D E)* ۩
biraz da Allah için secdeye varıp kulluk etsenize! ۩
Şımarıklığı bırakın! Azgınlığı bırakın! Lüzumsuz boş sözlerden uzaklaşın! Haydi, Allah’ın ilkelerini, Allah’ın yasalarını üstün tutarak Allah’ı yüceltin! Allah’ın sözünü her şeyden üstün tutun! Allah’ın emirlerini yerine getirerek yasalarına uyun! ۩
Haydi hemen, Allah’a secde edin ve (sadece Ona) ibâdet edin. ۩
(Ama artık) Allah’a secde edin ve [yalnız O’na] kulluk yapın! ۩
Artık, Allah’a secde edin/O’na boyun eğin ve kulluğunuzu yerine getirin. 32/15, 51/56 ۩
Artık (bırakın bu tavrı da), Allah’ın huzurunda yerlere kapanın ve yalnız O’na kulluk edin! ۩
Haydi (ey gafiller, kurtuluşa ermek isterseniz, putlara değil) Allah'a secde edin ve yalnız O'na kulluk edin! ۩
Artık Allah için secde edin ve ona kulluk edin. ۩
Artık Allah için secde ediniz ve ibadette bulununuz. ۩
Haydi Allah'a secde edin ve kulluk edin! ۩
Ey İnsânlar! Allâh'a secde idin ve O'na 'ibâdet iyleyin. ۩
Hemen Allah’a secde edin ve kulluğu O’na yapın. ۩
Artık, Allah'a secde edin. O'na kulluk edin. ۩
Artık Allah için secdeye kapanın, ibadet edin/iş yapıp değer üretin! ۩
pes secde eyleñ Tañrı’ya daħı ŧapuñ. ۩
Pes Tañrıya secde idüñ ve aña ṭapuñuz. ۩
(Ey insanlar!) Gəlin Allaha səcdə edin, (Allaha) ibadət edin! (Ondan başqasına itaət etməyin!) ۩
Rather prostrate yourselves before Allah and serve Him. ۩
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!(5126) ۩
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |