Lehu mâ fî-ssemâvâti vemâ fî-l-ardi vemâ beynehumâ vemâ tahte-śśerâ
Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında.
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında(ki insanlar, hayvanlar ve ağaçlar) ve nemli toprağın altında olanların (tohumların, böceklerin ve diğer varlıkların) tümü O’nundur (O’nun emrindedir).
Göklerde, yerde, göklerle yer arasında ve yer altında ne varsa, hepsi O'nundur.
Göklerdeki varlıkların ve imkânların, yerdeki varlıkların ve imkânların, bu ikisinin arasındaki ve toprağın altındaki varlıkların ve imkânların tamamı O'nundur, O'nun tasarrufundadır.
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O'nundur.
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O'nundur.
Bütün gökte olanlar, bütün arzdakiler, bütün bu ikisinin arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O'nundur.
Göklerdeki, yerlerdeki, aralarındaki ve yerin altındaki her şey yalnızca O’nundur.
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar, hep O'nundur.
göklerde de, yerde de, ikisinin arasında olan da, yer altında bulunan da onundur
Göklerde, yerde, bu ikisi arasında ve toprağın altında olanların tümü O’nundur.
Semâvâtda, arzda, arasında ve altında ne var ise ânındır.
Göklerde ve yerde, her ikisi arasında ve toprağın altında bulunanlar O'nundur.
Göklerdeki, yerdeki bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur.
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O’nundur.
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O'nundur.
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve hatta toprağın altında ne varsa onundur.
Bütün göklerde olanlar, bütün yerdekiler, bu ikisinin arasında ve toprağın altıda bulunanlar O'nundur.
Bütün Semavâttakiler ve bütün Arzdakiler ve bütün bunların aralarındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep onun
Göklerde, yerde ve bu ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur.
Göklerde ve yerde ne varsa ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa O'nundur.
Göklerde, yerde ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa Onundur.
Göklerde bulunanlar, yerde olanlar ve ikisi arasındakiler ve toprağın altında olanlar O'nundur.
Göklerde, yerkürede, bu ikisinin (yerküre ile bütün gök cisimleri) arasında ve toprağın derinliklerinde (içinde) olanların tümü O’nundur.
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve toprağın altındakilerin sahibi O dur.
yerlerde, göklerde, ikisinin arasında, yaş toprağın altında ne varsa hep Onundur.
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve nemli toprak altında ne varsa hepsi O/nundur.
Göklerdeki, yerdeki, bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey yalnızca O’nundur.
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın derinliklerinde olanların tümü O'nundur.
Bütün göklerdekiler, yerdekiler, göklerle yer arasında bulunanlar ve toprağın altında olanlar, yalnızca O’nundur.
Gökler’dekiler, Yer’dekiler, ikisi arasındakiler ve Toprağın altındakiler O’nundur.
Göklerde olanlara, yeryüzünde olanlara, bu ikisi arasında olanlara, yerin altında olanlara hükmeden Sevgidir!
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep Rabbinindir.
Göklerde, yerde, ikisi arasında ve toprağın altındaki her şey sadece O’na aittir.
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü Onundur.
Göklerde ve yerde ve bunların arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O’na aittir.
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın bağrında olan her şey O’nundur. 2/116, 10/68, 16/52, 57/4
Göklerde, yerde, bu ikisi arasında ve toprağın bağrında[²⁵⁴⁸] ne varsa O’na aittir.
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O'nundur.
Göklerde, yerde ve ikisi arasında olanlar ve yerin altında bulunanların hepsi de ona aittir.
Göklerde ne varsa ve yer de ne varsa ve ikisinin arasında ne varsa ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O'nundur.
Göklerde ne var, yerde ne varsa O'nundur. Bu, ikisi arasında olan, yerin altında olan da O'nun'dur.
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep O'nundur (ne kadar kapalı olursa olsun, O'ndan hiçbir şey gizli kalmaz).
Göklerde ve yerde ve aralarında ve toprağın altında her ne var ise O'nundur.
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O’nundur.
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın altında olan her şey O'nundur.
Göklerde, yerde, ikisi arasında ve nemli toprağın altında(2) olan ne varsa Onundur.
Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O'nundur.
Osmonlardagi, Yerdagi va ularning orasidagi hamda tuproq ostidagi barcha narsalar Uning mulkidir.
anuñdur ne kim gökler içindedür daħı ne kim yir içindedür daħı ne kim ol ikinüñ arasındadur daħı ne kim yaş ŧopraķ altındadur.
Tañrı Ta‘ālānuñ ḫalḳı mülkidür, gökler ve yirler ehli, daḫı ikisinüñ arasın‐da olanlar, yirler altında olanlar daḫı.
Göylərdə və yerdə, onların arasında və torpağın altında (yeddi qat yerdə) nə varsa (hamısı) Onundur.
Unto Him belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and whatsoever is between them, and whatsoever is beneath the sod.
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |