15 Mayıs 2026 - 27 Zi'l-Ka'de 1447 - Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Müddessir Suresi 54. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kellâ innehu teżkira(tun)

Gerçekten de Kur'an, bir öğüttür.

Hayır, doğrusu (şu ki), O (Kur’an) elbette bir öğüttür.

Hayır O Kur'ân gerçekten de tesirli bir öğüttür.

Nasıl korkmazlar? İşte Kur'ân bütün insanlara hatırlatıyor, öğüt veriyor, uyarıyor.

Hayır. O bir öğüttür.

Gerçek (şu ki), o (Kur'an,) elbette bir öğüttür.

Hayır, zannettikleri gibi değil, Muhakkak O Kur'an (Allah'dan) bir öğüddür.

(Evet, onların dediği gibi değil.) Belki (senin gösterdiğin) Kur’an, bir mesajdır.

54,55. Asla! Doğrusu Kur'ân bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır.

Yok, yok, o bir öğüttür

Evet, Muhakkak ki Kur’an (Allah’tan) bir öğüttür.

54,55. Kur’ân mütenebbih olmak isteyenlere bir ihtârdır.

Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür.

Hayır, düşündükleri gibi değil! Şüphesiz bu (Kur’an) bir uyarıdır.

Asla! Ama bilsinler ki bu, gerçekten bir öğüttür, uyarıdır!

Asla (düşündükleri gibi değil)! Bilsinler ki bu, gerçekten bir ikazdır!

Doğrusu, bu bir öğüttür.

Hayır, hayır, O kur'ân kuşkusuz bir öğüttür.

hayır hayır o muhakkak bir tezkire

Hayır! (Hesap günü ve âhiret hayatı haktır ve mutlaka gerçekleşecektir.) Şüphesiz bu (Kur’ân) bir uyarıdır.

Hayır! Kuşkusuz, o bir öğüttür.

Gerçek, o (Kur'an) hiç şüphesiz bir öğüddür.

Doğrusu o (:vahiy) bir hatırlatmadır.

[43/44; 87/10]

Hayır! Şübhesiz ki o (Kur'ân), bir nasîhattir.

Hayır, (düşündükleri gibi değil) şüphesiz o (Kur’an, insanlığa) bir öğüttür (bir uyarıdır).

Tam aksine kesinlikle o (Kur’an) bir öğüttür, hatırlatmadır.

Yok, işte o Kur’an bir öğüttür.

Evet evet [¹], Kur/an beliğ bir öğüttür.

[1] Veya yok, yok, hiçbir vakit Kur'an'dan yüz çevrilmez.

Fakat hayır, Muhakkak ki (Kur’an) bir öğüttür.⁹

9 Kur’an henüz bir kitap haline gelmiş değildi. Burada Allah’tan geldiği kadarıyla Hz. Peygamber’in okuduğu ayetler kastediliyor. Ayrıca bir önceki ay... Devamı..

Hayır, (Kur'an), elbette bir hatırlatmadır.

Hayır; âhiret mutlaka gerçekleşecek ve Hesap Gününde, herkes hak ettiği karşılığı tam olarak görecektir! İşte bunun için bu Kur’an, tüm insanlığı müjdeleyen ve uyaran bir öğüttür.

Hayır hayır! O, bir tezkire’dir / hatırlatma’dır.

54,55. İyi de bu, sadece bir hatırlatmadır. // isteyen dersini alır.

İnkâr edenler ne düşünürse düşünsün, neye inanırlarsa inansınlar, Kur’an insanlar için sadece bir öğüttür.

Hayır! Şüphesiz ki bu (Kur’an), bir hatırlatmadır.

53,54. Asla! (Böyle olmaz.) Onlar, âhiretten de korkmuyorlar. Hayır! (Şunu iyi bilsinler ki) o (Kur’ân), elbette bir öğüttür.

Aslında bu bir öğüttür;

Gerçek şu ki bu Kuran bir öğüt ve uyarıdır. 6/36, 18/29

Evet, şüphesiz bu bir öğüttür;

Hayır!.. (Kur'an, kâfirlerin sandığı gibi beşer sözü değildir) Kuşkusuz o -bütün insanlar için- bir öğüttür.

Hayır, o (Kur’ân) kesinlikle bir öğüttür.

Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür.

Hayır! Gerçekten bu bir öğüttür, bir uyarıdır.

Hayır (iyi bilsinler ki) o (Kur'an) bir ikazdır.

54,55. Hakkâ ki Kur'ân, onunla mütte'iz olmak isteyen kimseye mev'ızadır.

Hayır hayır, Kur’an doğru bilgidir.

Gerçek şu ki bu bir uyarıdır.

Fakat Kur'ân bir öğüttür.

Hayır, iş, sandıkları gibi değil! O bir öğüt verici/bir düşündürücüdür.

Yo‘‎q, bu Qur’on bir eslatmadir.

ḥaķķaa ol ya'nį ķur’ān ögütdür.

Bu Ḳur’ān naṣīḥatdür.

Xeyr, bu (Qur’an) bir öyüd-nəsihətdir!

Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.

Nay, this surely is an admonition:


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.