Ke-ennehum humurun mustenfira(tun)
Sanki yabani eşeklerdir onlar da.
Gerçekten onlar, aynen ürkmüş yaban eşekleri gibi (davranıyorlar),
Adeta korkuya kapılmış yaban eşekleri gibidirler
Ürken yaban eşeklerine benziyorlar.
Onlar adeta ürkmüş yaban eşekleri gibidirler.
Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler;
Sanki ürkmüş yaban eşekleri;
50, 51. Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekler gibidirler.
49,50,51,52. Öyleyken, onlara ne oluyor ki âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
50,51. Sanki arslandan kaçan yaban eşekleri gibi
49-50-51. Böyle iken onlara ne oluyor da aslandan korkup kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi (Kur'an'daki) öğütten yüz çevirip kaçıyorlar?
50,51. Korkak eşeklerin arslanın önünde kaçmaları gibi niçün kaçıyorlardı?
50,51. Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
50,51. Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.
49-51. Böyle iken onlara ne oluyor ki âdeta aslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi öğütten yüz çevirip kaçıyorlar!
49, 50, 51. Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?
Ürkmüş zebralar gibi,
Sanki onlar ürkmüş yaban eşekleri.
Sanki ürkmüş yaban eşekleri
49-50-51. O hâlde, onlara ne oluyor da aslandan korkup kaçan yaban merkepleri gibi (Kur’ân’daki) öğütlerden yüz çevirip kaçıyorlar?
Sanki ürkmüş yabani eşekler gibidirler;
50,51. Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşî eşeklerdir!
50-51. Sanki onlar aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
50,51. Sanki onlar, aslandan ürküp kaçan yaban eşekleridir!
49,50,51. (Hesap günü durumları) böyle iken onlara، (Kur’an dan yüz çevirenlere) ne oluyor da, âdeta aslandan korkup kaçan ürkmüş zebralar gibi (hâlâ) öğütten (Kur’an’ın mesajlarını dinlemekten) yüz çevirip duruyorlar?
Sanki onlar kaçan yaban eşekler gibi.
ürkmüş eşek gibi,
49, 51. Onlara ne oldu ki öğütlerden yüz çeviriyorlar? Sanki arslandan ürkerek kaçan yaban eşekleridir.
Sanki onlar ürkmüş yaban eşekleri [humur] gibidir
Sanki onlar, ürkmüş yaban eşekleri gibidirler.
Tıpkı, kendisini avlamak isteyen bir aslandan korkup kaçan yaban eşeklerinin kaçışı gibi senin dâvetinden kaçıyor ve seni hiç dinlemeden, telaşla yanından uzaklaşıyorlar!
Sanki onlar, ürkmüş eşekler gibidir,
50,51. aslan görüp // ürken, güre eşekler gibi.
Sanki onlar,
49,50,51. Buna rağmen, o (kâfirlere) ne oluyor da; aslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, (haktan) yüz çeviriyorlar?
adeta korkuya kapılmış merkepler gibiler,
Ürkmüş yaban eşekleri gibi niye bu Kuran’dan kaçıyorlar. 7/175-176
Onlar ürkek yaban eşeklerine benziyorlar;
49,50,51. Müşrikler nasıl oluyor da bu uyarılara rağmen, -arslandan ürkmüş yaban eşekleri gibi- öğütten (Kur'an'dan ve imandan) yüz çeviriyorlar!
50,51. Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir.
49, 50, 51. Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Yaban eşekleri gibi;
50,51. (Kur'ân'ı işitmekden öyle nefret iderler ki) Arslandan korkub kaçan merkeblere benzerler.
Ürkmüş eşekler gibi davranıyorlar,
50,51. -Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
Sanki ürkmüş yaban eşekleri,
Sağa-sola kaçışan yaban eşekleri gibidirler,
Xuddi cho‘chigan eshaklarga o‘xshab.
50-51. kāne anlar eşeklerdik ürkiciler, ķaçdılar arslandan.
Ṣanaṣın anlar ḳaçıcı işeklerdür
Onlar sanki vəhşi eşşəklərdir.
As they were frightened asses
As if they were affrighted asses,
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |