23 Eylül 2025 - 30 Rebiü'l-Evvel 1447 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tebbet Suresi 3. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Seyaslâ nâran żâte leheb(in)

Alevalev yanan bir ateşe atılacaktır o da.

(O azgın) Alevleri olan bir ateşe (cehenneme) girip (kalacaktır.)

O ileride alevli bir cehennem ateşine atılacaktır.

Onlar, alevli bir ateşi boylayıp yanacaklar.

O alevli bir ateşe girecektir.

Alevi olan bir ateşe girecektir.

O, bir alevli ateşe girecek.

O, bol alevli bir ateşe dayatılacaktır.

3,4,5. O, alevli ateşe girecektir. Boynunda hurma lifinden bir iple odun taşıyıcısı olarak karısı da.

3,4. Yakında kendisi, odun çeken karısı, alev saçan ateşin içine atılacak!

O yakın bir zamanda alevli bir ateşe atılacaktır.

3,4. Hem kendisi hem odun hamalı olan karısı alevli âteşde yanacaklardır.

Alevli ateşe yaslanacaktır.

O, bir alevli ateşe girecektir.

O, alev alev yanan ateşe atılacak!

1, 2, 3, 4, 5. Ebu Leheb'in iki eli kurusun! Kurudu da. Malı ve kazandıkları ona fayda vermedi. O, alevli bir ateşte yanacak. Odun taşıyıcı olarak ve boynunda hurma lifinden bükülmüş bir ip olduğu halde karısı da (ateşe girecek).

O, alev sahibi bir ateşe girecektir.

(O), alevli bir ateşe girecektir.

O bir alevli ateşe yaslanacak

O (yakın bir zamanda) alevli bir ateşe girecek.

Alevli ateşe atılacak.

Alevli bir ateşe girecek o.

O, alevli bir ateşe yaslanacaktır.

(O,) alevli bir ateşe girecektir!

(Ahirette de) alevli bir ateşe yaslanacaktır.

Parlak, ışık saçan bir alevin içine atılacak.

O, alevli bir ateşe atılacak.

3, 4. O da, odun taşıyan karısı da alevli ateşe atılacaklar.

O, alevli bir ateşe yaslanacaktır.

(O,) Alevli bir ateşe girecektir.

İşlediği günahlardan dolayı, alevli bir ateşe girecektir o!

Alevli bir ateşe yaslanacaktır / atılacaktır;

Yakında harlı ateşe girecek.

Bilsin ki; ayetlerimize düşmanlığa devam ederse alevli bir ateşe girecek!

3,4,5. O ve odun taşıyıcı(sı olarak) hanımı boynunda hurma lifinden bükülmüş bir iple alevli bir ateşe girecektir.

2,3. Ona (dünyada) malı¹ da kazancı² da bir yarar sağlamadığı gibi o, (âhirette de) gâyet alevli bir ateşe girecek.

1 Malı: sermayesi, babasından miras kalan, eski ve yeni bütün malı şeklinde anlaşılmıştır.2 Kazancı: kâr ve gelirleri, kazanmak için yaptığı ticareti,... Devamı..

[Öteki dünyada] şiddetle parlayan bir ateşe atılacak, ²

2 Nâren zâte lehebin ifadesi, Ebû Leheb lakabının anlamı ile ilgili ince bir kelime oyunudur.

O, yakında alevli bir ateşi boylayacak. 6/70, 22/51

Zamanı gelince tarifsiz bir alevli ateşin dibini boylayacak!

(O, kıyâmet günü) Alevli ateşe girecektir.

Bir alevli ateşe girecektir.

O, alev alev yükselen ateşe girecek,

Alevli bir ateşe girecektir (o).

Alevli ateşe girecekdir.

O, alevli bir ateşte kızaracak.

O, alevli bir ateşe girecektir.

Yakında o alev alev bir ateşe girecek.

Alevli bir ateşe yaslanacaktır o;

U yaqinda alangali o‘‎tga kirib, kuyadi.

tįz gire oda yalın issi

Girecekdür bir oda yalıñlu.

O, alovlu atəşə girəcəkdir.

He will be plunged in flaming fire,

Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.