2 Haziran 2026 - 15 Zi'l-Hicce 1447 - Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 26. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme şekaknâ-l-arda şakkâ(n)

Sonra yeryüzünü bir iyice yardık.

Sonra yeri (toprağı nasıl) yardıkça yardık; (ziraate müsait şartlar ve imkânlar hazırladık.)

Sonra o yeryüzünü bitki ve nebatları çıkarmak için güzelce kabartıp yarmaktayız.

Toprağı da ihtiyaca göre yarılır hale getirdik.

Sonra yeri yardıkça yardık.

Sonra yeri yardıkça yardık;

Sonra (nebat bitsin diye) toprağı bir yarış yardık.

Sonra yeri onunla açarız.

25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]

[723] İbret için gıdaların yaratılışına bakılması hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 360-362.

Sonra da yeryüzünü delik deşik eyledik !

Sonra toprağı (bitkileri çıkarmak için) göz göz yardık.

yeri şakk idiyoruz

26,27,28,29,30,31. Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

Sonra toprağı, iyiden iyiye yardık!

Sonra toprağı uygun şekilde yardık.

25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

Toprağı yardıkça yardık.

Sonra toprağı nasıl da yardık.

Sonra o Arzı bir yarış yarmaktayız

Sonra (içinden bitkiler çıkması için) toprağı güzelce yardık.

Sonra yeri yardıkça yardık.

Sonra toprağı iyiden iyi yardık.

Sonra yeri yardıkça yardık;

Sonra yeri (bitki ile) güzelce yardık.

Sonra (havayı, suyu ve ısıyı kendi içine çekebilmesi için) yeryüzünü (toprağı) kabartıp yarmaktayız.

Sonra toprağı biz yarıyoruz.

Sonra toprağı yardıkça yardık.

Sonra yeri iyiden iyiye yardık.

Sonra toprağı yardıkça yardık!⁸

8 Krş. Hac, 22/5

Sonra yeri de yardıkça yardık.

Sonra, toprağı nasıl lime lime yarıp oradan yemyeşil filizler çıkardık.

Sonra Yer’i / Toprağı yardıkça yardık.

Yeryüzünü nasıl dilimlediğimize baksın.

Sonra yeryüzünde parçalar halinde yarıklar açarız! Ekip dikebileceğiniz ovalar, yaylalar, bağlar, bahçeler meydana getiririz! Bilmediğiniz nimetlerin tohumlarıyla yeryüzünü donatırız!

Toprağı yardıkça yardık.

Sonra da yeri (bununla) kabartarak¹ (yaratırız.)

1 Toprağı; yağmurla, bu suyun donup çözülmesiyle veya tohumların çatlayıp çıkmasıyla kabartarak…

ve sonra toprağı [daha da büyüterek] parça parça yarmaktayız,

Yeryüzünü de yardık. 7/10, 14/32...34

sonra toprağı tarifsiz bir incelikle yarmaktayız;

25-32. Şüphe yok ki sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için, (gökten) yağmur indirdik, toprağı gevşettik yardık orada, ekinler, bağlar, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar.. bol meyveli ağaçlar, ve çalılıklar bitirdik. (Rabbinin bu sonsuz nimetlerine her insanın şükredip O'na kulluk etmesi gerekmez mi?)

Sonra yeri bir yarmayla yardık.

Sonra yeri bir yarmakla yarıverdik.

24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Sonra toprağı güzelce yardık da,

Ve toprağı yardık.

Sonra toprağı çatlak çatlak ettik.

Sonra yeri yardıkça yardık.

Sonra toprağı yardıkça yardık.

Sonra yeryüzünü yardık da yardık.

So‘‎ngra yerni o‘‎ziga xos qilib yordik.

andan [311a] yarduķ yiri yarmaķ.

Andan ṣoñra yirleri yarduḳ yarmaḳ.

Sonra yeri gözəl yaratdıq (yaxşı yardıq),

Then split the earth in clefts

And We split the earth in fragments,(5961)

5961 The water comes from the clouds in plentiful abundance; the earth is ploughed, and the soil is broken up in fragments, and yields an abundant har... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.