13 Şubat 2025 - 15 Şaban 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Abese Suresi 25. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ennâ sabebnâ-lmâe sabbâ(n)

Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık.

Biz şüphesiz, suyu (yağmuru) akıttıkça akıttık, (gökten rahmet ve bereketle boşalttık.)

Şüphesiz biz gücümüzle bulutlardan yeryüzüne bol bol yağmur yağdırmaktayız.

Doyurucu, bereketli yağmurlar yağdırdık.

Şüphesiz biz suyu döktükçe döktük.

Biz şüphesiz, suyu akıttıkça akıttık,

Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık.

Biz nasıl gökten bolca su indiririz.

25,26,27,28,29,30,31,32. Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.[723]

[723] İbret için gıdaların yaratılışına bakılması hakkında bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XX, 360-362.

Bol bol yağmur indirdik

Biz, suyu (yağmuru) bol bol yağdırdık.

Yağmur ile su inzâl idiyoruz,

Doğrusu suyu bol bol indirmekteyiz.

Gerçekten biz, yağmuru bol bol yağdırdık.

Biz bolca su indirdik.

25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32. Şöyle ki: Yağmurlar yağdırdık. Sonra toprağı göz göz yardık da oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. (Bütün bunlar) sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

Biz suyu döktükçe döktük.

Biz o suyu bol bol döktük.

Biz o suyu bir döküş dökmekteyiz

Biz (canlıların hayat kaynağı olan) suyu (yağmuru, bulutlar vasıtasıyla) bol bol yağdırdık.

Suyu nasıl akıttıkça akıttık.

Hakıykat biz, o suyu (yağmuru) bol bol dökdük.

Şübhesiz ki biz, suyu (buluttan) bol bol döktük.

Biz suyu (canlıların hayat kaynağı olan yağmuru toprağın üzerine) şarıl şarıl akıtmaktayız.

Suyu (toprağın) üzerine biz serpiyoruz.

Gerçekten Biz yağmuru bol bol yağdırdık.

Biz yağmuru çok döktük.

Muhakkak ki Biz bol bol yağmurlar yağdırdık [sababnâ],

Hiç şüphe yok biz, suyu döktükçe döktük!

Biz canlıların hayat kaynağı olan suyu nasıl bulutlardan şarıl şarıl akıttık.

Biz, Su’yu akıttıkça akıttık.

Suyu nasıl akıttığımıza baksın.

Gökyüzünden yeryüzüne sular dökeriz! Döküşümüzü kimse engelleyemez! Estirdiğimiz rüzgârlarla yağmur bulutlarını taşırız! Suyu yaratmasaydık, rüzgârlarla taşımasaydık ne yapabilirdiniz? Yeryüzünde yaşamanız için gerekli her şeyi yarattık! Düşünmüyor musunuz?

Suyu bolca indirdik.

Şüphesiz Biz (onları) bol bol yağmur yağdırarak,

[nasıl] suyu bolca indirmekteyiz;

Biz bol bol yağmurlar yağdırdık. 30/48-49, 71/11

Elbet suyu tarifsiz bir cömertlikle Biz indirmekteyiz;

25-32. Şüphe yok ki sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için, (gökten) yağmur indirdik, toprağı gevşettik yardık orada, ekinler, bağlar, yoncalar, zeytinlikler, hurmalıklar.. bol meyveli ağaçlar, ve çalılıklar bitirdik. (Rabbinin bu sonsuz nimetlerine her insanın şükredip O'na kulluk etmesi gerekmez mi?)

Gerçekten biz, suyu (üstlerine) bıraktıkça bıraktık.

Şüphe yok ki, bir suyu bir dökmekle döküverdik.

24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Biz suyu iyice döktük.

Biz gökden suyı yere dökdük.

Suyu, bolca biz yağdırdık.

Ki, biz suyu döktükçe döktük.

Biz suyu bol bol yağdırdık.

Biz suyu döktük de döktük.

bayıķ biz dökdük śuyı dökmek.

Biz ṣuları dökdük dökmek.

Həqiqətən, Biz yağışı bol yağdırdıq.

How We pour water in showers

For that We pour forth water in abundance,


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.