‘Alâ-l-erâ-iki yenzurûn(e)
Tahtlar üstünde bakarlar.
(Cennette taht gibi konforlu) Koltuklar üzerinde oturup (etrafını hayranlık ve mutlulukla) bakıp seyrederler.
Koltuklara yaslanarak Rablerini ve hertürlü nimetleri seyrederler.
İşlemeli, süslü, tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
Tahtlar üzerinde bakıp-seyretmektedirler.
Koltuklar üzerinde (neşe ile etrafı) seyrederler.
Koltuklara yaslanarak seyrederler.
22,23. Şüphesiz, iyiler nimet cennetinde olacaklardır. Koltuklar üzerinde seyredeceklerdir.
Tahtlar üstünde bakarlar
Onlar tahtlar üzerinde (neşe ile etrafı) seyredecekler.
Serîrler üzerine uzanarak her tarafı seyr ideceklerdir.
22,23. İyiler, şüphesiz, nimet içinde ve tahtlar üzerinde etrafı seyrederler.
Koltuklar üzerinde, (etrafı) seyrederler.
Koltuklar üzerinde oturup seyrederler.
Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
Koltuklar üzerinde çevreyi seyrederler.
Tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
Erîkler üzerinde nezaret ederler
Tahtlar üzerinde (neşe ile etrafı) seyrederler.
Tahtlar üzerinde nimetleri seyre dalarlar.
(süslü) tahtlar üzerinde (kendilerine verilen ni'metleri) temâşâ edeceklerdir.
Tahtlar üzerinde seyretmektedirler.
Tahtlar üzerinde (kendilerine verilen ni'metleri) seyrederler!
(İşlemeli, süslü) tahtlar üzerinde (neşe ve sevinçle etrafı) seyrederler.
Koltukların üzerinde bakınırlar.
Sedirler üzerinde dirliklere göz gezdirmektedirler.
Tahtlar üzerinde seyredecekler.
Tahtlar/koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
Ve karşılıklı koltuklara kurulup neşe ile etraflarına bakacaklar.
Koltuklar üzerinde, bakıyorlar.
divanlara kurulup yaslanacaklar,
Koltuklar üzerinde etrafı seyrederler.
Koltuklar üzerinde (etrafa) bakarlar.
Onlar tahtlar üzerinde etraflarına bakarlar.
sedirler üzerinde [uzanarak] bakacaklar [Allah’a]: ⁷
Tahtlara kurulmuş vaziyette güzellikleri seyre dalacaklar. 18/31, 36/55…58
Süslü sedirler üzerinde, (Rablerinin ihsan buyurduğu eşsiz güzellikleri) seyrederler,
Koltuklar üzerinde seyrediyorlar.
Tâhtlar üzerine nazar ederler.
Koltuklarına kurulup neşe ile etrafa bakınırlar.
Divanlar üzerinde oturup bakarlar.
22,23. Sâlihler, ni'meti bol cennetde tahtlar üzerinde istirahat idüb mü'minlere virilen ni'metlere ve kâfirlerin 'azâbına nazar iderler.
Tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
Tahtlar üzerinde, bakıyorlar.
Koltuklara kurulmuş, seyretmektedirler.
Koltuklar üzerinde seyre dalarlar.
Ular so‘rilarda, ne’matlarga nazar soladilar.
taħtlar üzere baķarlar ya'ñį gendüler ni'met ine dāhi kāfirler 'aźābına.
Taḫtlar üstinde biri birine ḳarşu otururlar.
Onlar taxtlar üstündə (əyləşib Allahın hazır etdiyi ne’mətlərə) tamaşa edəcəklər.
On couches, gazing,
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |