Leste ‘aleyhim bimusaytir(in)
Onlara musallat olmuş biri değilsin.
Sen, onlar üzerine (tahakküm ve baskı kullanacak) bir zorlayıcı değilsin. (Çünkü dinde zorlama olmayacaktır.)
Sen onları inanmaya zorlayıp zorla imana getirebilecek de değilsin.
Sen onları zorlamaya, onlardan zorla İslâm'ı kabul taahhüdü almaya memur değilsin.
Sen onların üzerinde zorlayıcı değilsin.
Onlara 'zor ve baskı' kullanacak değilsin.
Sen, onlar üzerine bir zorlayıcı değilsin.
Sen onları asla zorlayamazsın. (Onları doğru yola getiren ancak Allah olacaktır.)
Onların üzerinde zorlayıcı değilsin.
Sen onlara bir sataşkan değilsin
Sen, onlar üzerinde bir zorba değilsin.
Ânların üzerine senin nüfûzun gayr-i mahdûd değildir.
Sen, onlara zor kullanacak değilsin.
Sen, onlar üzerinde bir zorba değilsin.
Onların üstünde egemen bir zorba değilsin.
21, 22, 23, 24, 25, 26. O halde (Resûlüm), öğüt ver. Çünkü sen ancak öğüt vericisin. Onların üzerinde bir zorba değilsin. Ancak yüz çevirip inkâr edene gelince, işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır. Şüphesiz onların dönüşü sadece bizedir. Sonra onların sorguya çekilmesi de sadece bize aittir.
Sen onları zorlayacak değilsin.
Onların üzerinde bir zorba değilsin.
Üzerlerine musallat değilsin
Sen onların üzerlerinde bir zorlayıcı değilsin. (Hakkı kabul ettirmek için zor kullanacak değilsin.)
Kimseyi zorla inandıracak değilsin.
Onların üzerine musallat (bir adam) değilsin.
Onların üzerine (musallat olmuş) bir zorlayıcı değilsin!
Sen, onlar üzerine (tahakküm ve baskı kullanacak) bir zorlayıcı değilsin (senin görevin sadece tebliğ etmektir).*
Onları (Allah’ın mesajlarını kabul ettirmek için) zorlayıcı da değilsin.
yoksa üzerlerine çullanacak bir kimse değilsin.
Yoksa üzerlerinde murakıp değilsin.
Sen onların üzerinde bir zorba [musaytır] değilsin.
Onların üzerinde zorlayıcı değilsin.
Onların başında dikilip inanmaları için baskı yapan bir zorba değil!
Onlar üzerinde baskıcı (zorba) değilsin.
21,22. Resulüm! sen sadece hatırlat, senin görevin bu. // Sen onların başında bir zorba değilsin.
Onlara baskı yapan, ayetlerimizi zorla kabul ettirecek bir zorba değilsin!
21,22. (Ey Muhammed!) Sen öğüt ver. Zîrâ senin görevin, sadece öğüt vermektir. Çünkü sen, onların üzerinde bir zorlayıcı değilsin.
Yoksa sen onları zorla imana getirme durumunda değilsin. 16/37, 28/56
onlara inanç dayatan bir zorba değilsin![⁵⁷⁰¹]
Sen onların üzerinde bir zorba değilsin!
Sen onların üzerine zorlayıcı değilsin.
Onların üzerlerinde bir musallat (cebbâr) değilsin.
Yoksa sen kimseyi zorlayacak değilsin.
Onların üzerinde zorlayıcı değilsin.
Onlar üzerine cebr idici değilsin.
Yoksa tepelerine dikilecek değilsin.
Onlar üzerinde bir zorba değilsin.
Yoksa onları zorlayacak değilsin.
Üzerlerine musallat bir despot değilsin.
Ularning ustidan hukm o‘tkazuvchi emassiz.
degülsin anlaruñ üzere musallaŧ.
Anlar üstine musallaṭ degülsin.
Sən onların üzərində hakim deyilsən!
Thou art not at all a warder over them.
Thou art not one to manage (men´s) affairs.(6107)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |