Yeşheduhu-lmukarrabûn(e)
Onu görür ancak mabutlarına yaklaştırılanlar.
(Allah’ın emriyle mü’min kuluna mukarreb melek olarak) Yakınlaştırılmış olanlar da ona şahitlik edecek (kaydettikleri belgeleri gösterecek)lerdir.
Allah'a yakın olanlar o kayıtları görür, okur, yazılışına ve muhafazasına şahit olurlar.
Allah'a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.
(Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.
Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
Allah’a yakın (ruhlar ve melekler) O’nu görürler.
Onu hakka yakın olanlar bilir
O, (Allah’a yakın olan, Mukarrebûn adlı) meleklerin gözetimindedir.
Mündericâtına (Allâh’a) yakın olan melekler şâhiddir.
20,21. O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
20-21. O, amellerin kaydedildiği bir defterdir; onu Allah’a yakın olanlar görür.
O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
(Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.
Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Ona (illiyyûnda yazılanlara) mukarreb (melek) ler şahit olurlar.
ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Mukarrabîn (denilen, Allah'a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.
Onu (ancak) yakınlaştırılmış olanlar (melekler) görüp izleyebilir.
Yakın olanlar (kayıt tutan melekler), o kitaba şahitlik ederler.
Allah’a yakın olanlar ona tanıktırlar.
Allah/a yakın olan melekler onu hazır bulunduracaklar, içindekine şehadet edecekler.
Ona Allah’a yakın olanlar şahit olur/görebilir.
Ona yakınlaştırılmış olanlar şahit olurlar.
Yaptıkları iyiliklerle Rablerine yakınlık kazananlar, kendilerine cennet müjdesi veren bu Yüce Makâm’ı gördüklerinde, onu sevinçle seyredecekler.
Yakınlaştırılmış Olanlar (Gözdeler) ona tanıklık ediyor.
20,21. Özel dosya, sadece gözde meleklerin ulaşabildiği // özel şifreli bir kütüktür.
İlliyyûna Allah’a yakın olanlar, Allah’ın yasalarına uyarak yaşayanlar, iyi ve güzel işler yapanlar şâhit olur.
Onu (kitabı, Allah’a) yaklaştırılmış olanlar (sevinçle) görür.
Ve onun şâhitleri is, Allah’a yaklaştırılmış (melekler)dir.
İlliyyun Allah’a yakın olan meleklerin gözetimindedir. 54/54-55, 56/7...12
Ona ancak Allah’a yakın olan melekler tanık olabilirler.
(Allah’a) Yakın olanlar ona şahitlik ederler.
Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Allah'a yakın olanlar ona şahit olurlar.
(Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Onı mukarreb melekler hıfz ve ihzâr iderler.
Ona, Allah’a yakın olanlar şahitlik ederler.
Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
ḥāżır gelür aña yaķın olınmışlar ya'nį kerrūb firişteler.
Ḥāżır olur aña muḳarreb melekler.
Onu ancaq (Allaha) yaxın olan mələklər görə bilər!
Attested by those who are brought near (unto their Lord).
To which bear witness those Nearest (to Allah).(6021)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |