18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Duhân Suresi 20. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-innî ‘użtu birabbî ve rabbikum en tercumûn(i)

Ve şüphe yok ki ben Rabbime ve Rabbinize sığınırım beni taşlayıp öldürmenizden.

"Ve doğrusu ben, sizin beni (suçlayıp sataşarak) taşa tutmanızdan; benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım."

Ve bana yapacağınız tüm hakaretlerden ve beni taşlamanızdan, benim de sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığınırım.

“Ben, beni taşlayarak öldürmenizden Rabbime ve Rabbinize sığındım.”

"Şüphesiz ben sizin beni taşlamanızdan, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz (olan Allah)'a sığındım.

'Doğrusu beni taşa tutmanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)a sığındım.'

Biliniz ki, ben, sizin beni taşlamanızdan (döğüp öldürmenizden) Rabbime ve Rabbinize sığınırım.

“Beni recmetmeyesiniz diye, Rabbim ve Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”

“Ben, beni taşlamanızdan dolayı benim ve sizin Rabbiniz olan Allah'a sığındım.”

«Beni taşa tutmanızdan, hem benim, hem sizin Tanrınız olan Allaha sığınırım»

“Şüphesiz ki ben, beni taşlayarak öldürmenizden, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”

20,21. "Beni taşa tutmamanız içün benim ve sizin rabbiniz olan Allâh’a ilticâ iderim eğer siz îmân itmez iseniz benden ayrılınız" didi.

"Beni taşlamanızdan ötürü, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım."

“Şüphesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.”

19-21. “Allah’a baş kaldırmayın. Kuşkusuz size, söylediklerimi kanıtlayacak açık bir delil sunacağım. Beni taşa tutmanıza karşı, benim de rabbim, sizin de rabbiniz olan Allah’a sığınırım. Eğer bana inanmazsanız bari yolumdan çekilin.”

Ben, beni taşlamanızdan, benim ve sizin Rabbiniz olan Allah'a sığındım.  

 Âyet, taşa gömerek öldürecekleri tehdidini savuranlara karşı Hz. Musa’nın, işkenceye, hakarete ve ölüme aldırmayıp, Allah’a sığınacağını beyan ettiği... Devamı..

"Sizin beni taşlamanızdan, benim Rabbime ve sizin Rabbinize sığınıyorum."

Gerçekten ben, beni taşlamanızdan dolayı benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığındım.

Ve haberiniz olsun ki ben sizin beni recminizden rabbım ve rabbınıza sığınmışımdır

Şüphesiz ki ben, beni taşlamanızdan (öldürmenizden) benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım.

“Ben, beni taşlamanızdan, sizin de Rabbiniz olan Rabb'ime sığındım.”

«Şübhesiz ki ben, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz (olan Allah) a sığındım».

Ben, beni taşlamanızdan benim de Rabbim sizin de Rabbinize sığındım.

[11/91; 19/46; 26/116; 36/18]

Ve (şöyle dedi:) “Şübhesiz ki ben, beni taşla(yarak öldür)menizden, benim de Rabbim sizin de Rabbiniz olan (Allah')a sığınmışımdır.”

Ve doğrusu ben, sizin beni kovmanızdan (ve her türlü eziyet ve hakaretten) benim ve sizin Rabbiniz olan Allah’a sığındım. *

Beni taşlamanızdan dolayı ben, benimde Rabbim, sizinde Rabbiniz Allah’a sığınıyorum.”

Eğer beni taşlamıya kalkışacak olursanız işte ben benim de, sizin de çalabınız olan Allah’a sığınırım.

Beni taşlamanızdan benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Tanrı/ya sığınırım.

“Muhakkak ki ben, beni taşlamanızdan⁸ sizin de Rabbiniz ve benim de Rabbim olana sığınıyorum.”

8 Taşlamak, hem taş atmak anlamında maddi hem de laf atma anlamında mecazi olarak düşünülebilir.

“Ve doğrusu sizin beni taşa tutmanızdan; benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olana sığınırım.”

Şunu iyi bilin ki, hiçbir tehdit, hiçbir baskı beni bu yoldan çeviremeyecektir! Çünkü ben, bana yapacağınız bütün işkencelere karşı, hem benim hem de sizin Rabb’iniz olan Allah’a sığınıyorum!”

Ben, beni taşlamanızdan (bana düzen kurmanızdan), sizin de rabbiniz olan rabbime sığındım.

Ben, beni öldürme ihtimalinize karşı her ikimizin de Sahibi olan Allah'a sığındım.

"Şüphesiz ki; inkârınızdan, karşı çıkmanızdan, beni taşlamanızdan, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığındım!"

Beni kovmanızdan benim de sizin de Rabbinize sığındım.

“Doğrusu ben, sizin bana hakaret etmenizden¹ benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan (Allah)’a sığındım.”

1 Arapçada “taşa tutmak,” mecâzen “hakaret etmek ve kovmak” anlamlarına da geldiği için yukarıdaki anlam tercih edilmiştir.

ve bana yaptığınız bütün hakaretlerden ¹¹ Rabbime ve sizin de Rabbinize sığınıyorum.

11 Lafzen, “beni taşlamanızdan”. Raceme fiilinin hem “taşlama/taş atma” şeklindeki maddî anlamda, hem de “laf atma” yahut “hakaret etme” şeklinde meca... Devamı..

– Beni taşlayarak öldürmenizden sizin de Rabbiniz benim de Rabbim olan Allah’a sığındım. 40/26

İyi bilin ki ben, sizin bana yönelik saldırınızdan[⁴⁴⁴⁵] benim de sizin de Rabbiniz olan (Allah’a) sığınıyorum.

[4445] Lafzen: “taşlamanızdan”. Kasas 33’ün de delâletiyle, suikast hazırlığını îmâ olabilir (Krş: Ferrâ).

“Beni taşlamanızdan, benim de sizin de Rabbiniz Allah’a sığınırım.”

“Şüphesiz ki beni taşlamanızdan, benim de Rabbim ve sizin de Rabbiniz olan (Allah’a) sığındım.”

«Ve şüphe yok ki ben, beni taşlamanızdan Rabbime ve Rabbinize iltica etmişimdir.»

19, 20, 21. Sakın Allah'a baş kaldırmayın, zira ben size apaçık bir delil getiriyorum. Beni taşlayıp öldürmenizden, benim de sizin de Rabbiniz olan Allah'a sığınıyorum. Bana inanmıyorsanız, bari beni kendi halime bırakın (bana kötülük etmeyin). ”

Ben, beni taşla(yıp öldür)menizden, benim de Rabbim, sizin de Rabbiniz olan(Allah)a sığındım.

"Ben, beni taşa tutub katl itmenizden rabbim ve rabbinize sığındım."

Beni taşa tutarsınız diye benim de Sahibim, sizin de Sahibiniz olan Allah’a sığındım.

Ve ben, beni taşlamanızdan sizin de Rabb'iniz olan Rabb'ime sığındım.

“Beni taşlamanıza karşı da Rabbim ve Rabbiniz olan Allah'a sığındım.

"Ben, beni taşlamanızdan Rabbim ve Rabbinize sığındım."

Men Robbim va Robbingizdan meni toshbo‘‎ron qilishlaringizdan panoh so‘‎radim.

“daħı bayıķ ben śıġındum çalabuma daħı çalabuñuza kim depeleyesiz benį.”

Daḫı ben ṣıġındum beni ve sizi yaradan Allāha siz beni ṭaşlamaḳdan.

(Onlar Musanı daşqalaq edəcəkləri ilə hədələdilər. Musa dedi: ) “Mən sizin məni daşqalaq etmənizdən mənim də Rəbbim, sizin də Rəbbiniz olan Allaha pənah aparıram!

And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.

"For me, I have sought(4704) safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.(4705)

4704 It is no use their plotting his death or his vilification; for his safety is in Allah. As he truly says, "Allah is not only my Lord, but your Lo... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.