Śumme innehum lesâlû-lcahîm(i)
Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme atılacaklardır.
Ve sonra da kesinlikle cehenneme girecekler,
Bir de, onlar fıtri tercihlerini zayi ettikleri için kesinlikle kaynayan, köpüren Cehennem'e savrulup yanacaklar.
Sonra onlar hiç şüphesiz o çılgınca yanan ateşe atılacaklardır.
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...
Sonra onlar, Cehennemde kavrulacaklardır.
16,17. Sonra onlar cehenneme gireceklerdir. Sonra kendilerine, “İşte yalanladığınız budur” denilecektir.
O gün onlar ateşe atılırlar
Sonra onlar muhakkak cehenneme atılacaklar.
Sonra cehenneme ilkâ idileceklerdir.
Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar mutlaka cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar cehenneme girerler.
Ve böylece onlar cehenneme atılır.
Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.
Sonra onlar muhakkak Cahîme yaslanacaklar
Sonra onlar, muhakkak cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar, Cehennem'e girecekler.
Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar ateşe yaslanacaklardır.
Sonra muhakkak ki onlar, elbet Cehenneme gireceklerdir!
Sonra gerçekten onlar (o hakkı reddeden saldırganlar, kötüler, haklara tecavüz edenler, zalim ve suçlular) alevli ateşe (cehenneme) yaslanacaklardır.
Sonra onlar ateşin içine atılacaklar.
Sonra işte onlar Cehennem ateşine kesenkes gireceklerdir.
Sonra yakıcı ateşe yuvarlanacaklar.
Sonra da onlar elbette cehenneme [cahîm] yaslanırlar.
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme gireceklerdir.
Sonra hor ve hakir bir şekilde cehenneme atılacaklar!
Evet, onlar, elbette Cehennem’e atıldılar.
Ardından ateşe atılacaklar, atılırken de:
Sonra onlar elbette cehenneme gireceklerdir.
Sonra, şüphesiz ki onlar cehenneme girecekler.
Çünkü onlar, kesinlikle cehenneme girecekler.
ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler
Sonra da cehennemi boylayacaklar. 32/18.20, 39/71-72
Sonra da cehenneme girerler,
Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.
Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.
Sonra cehenneme îsâl olunurlar.
Sonra o alevli ateşte kızaracaklardır.
Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.
Sonra da Cehenneme gireceklerdir.
Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.
So‘ngra, albatta, ular do‘zaxga kirib, kuyuvchilardir.
andan bayıķ anlar giricilerdür ŧamuya.
Cehennem[e] girerler.
Sonra Cəhənnəmə varid qalacaqlar.
Then lo! they verily will burn in hell,
Further, they will enter the Fire of Hell.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |