Febi-eyyi âlâ-i rabbikumâ tukeżżibân(i)
Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyabilirsiniz?
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (değerini ve Mevlâ’dan geldiğini anlamayıp) yalanlamaya kalkışırsınız? (Ki vücudunuzun her bir sistemini ve hücresini, her an yaratıp size sağlık ve huzur sunmaktadır!)
O halde siz ey iki topluluk! Rabbinizin, hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
Ey insanlar ve cinler, bu durumda, zatına imanı, hamdi, şükrü gerektiren Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi, hangi bilgilendirmeyi ve uyarıyı önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde (ey cinler ve insanlar), Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?
14, 15, 16. İnsanı; sert, sağlam, öz bir çamurdan dönüştürerek yarattı; cinleri de ateşin saf alevinden yarattı. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?
Şimdi, Rabbinizin yaratışını nasıl yalanlayabilirsiniz?
Tanrınızın, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin yaratma nimetini nasıl görmezlikten gelebilirsiniz?
Ey ins ve cin! Allâh’ın hangi lütfını inkâr ideceksiniz?
Öyleyken; Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Artık rabbinizin nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?
O halde, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?
O hâlde, (sonsuz kudret sahibi olan) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?
Öyleyse siz ey (kendilerine sorumluluk yüklenen) iki topluluk! Rabbinizin (eşsiz gücünün ve azametinin) hangi delillerini yalanlayabilirsiniz. (*)
Ey (İnananlar ve inkârcılar!)Siz ikiniz, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
Nasıl olurda siz çalabınızın iyiliklerini tanımaz olursunuz?
(İnsanlar, periler!) Rabbinizin hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?
(Ey insanlar ve cinler!) O hâlde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?
O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?
O hâlde, söyleyin ey insanlar ve cinler, sizleri yoktan var eden Rabb’inizin hangi nîmetini yalanlayıp inkâr edebilirsiniz?
Artık, rabbinizin hangi nimetlerini inkâr edersiniz?
Tanrının gücünü nasıl inkar edersiniz!
O halde Rabbinizin yüceliğini nasıl yalanlarsınız?
Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz ki!
(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?
Öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?
O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz? 7/10
o halde Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?[⁴⁸⁴⁵]
O halde Rabbinizin hangi nimetini yalan sayabilirsiniz?
Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?
Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?
O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edebilirsiniz?
Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?
Rabbinizin hangi ni'metlerini tekzîb idersiniz?
(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?
O halde Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz.?
Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?
Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?
Bas, ey ins va jinlar jamoasi, Robbingizning qaysi ne’matlarini yolg‘on deb, inkor qilasizlar?!
pes ķanķı ni'metlerini çalabuñuzdan aña yalan dutarsız?
Pes ḳanḳı ni‘metlerini Tañrıñuzuñ ins ve cin yalanlarsız?
Belə olduqda Rəbbinizin hansı ne’mətlərini yalan saya bilərsiniz?!
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |