3 Ekim 2025 - 10 Rebiü'l-Ahir 1447 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Câsiye Suresi 14. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kul lilleżîne âmenû yaġfirû lilleżîne lâ yercûne eyyâma(A)llâhi liyecziye kavmen bimâ kânû yeksibûn(e)

Îman edenlere de ki: İşlediklerine karşılık ceza vermesi için, Allah'ın günlerinin gelip çatacağını ummayanların suçlarını, şimdilik örtsünler.

Allah'ın günleri, azâbın gelip çatacağı günler, yahut gündelik ibadetlere dikkattir. 14. sûrenin 5. âyetinde de eski ümmetlere gelip çatan azâbı an me... Devamı..

İman edenlere de ki: "(Din düşmanlarını) Onları kendi kazandıklarıyla (küfür ve kötülük olarak yaptıklarıyla) cezalandırması için (Cenab-ı Hakkın bunların yularlarını uzatıp fırsat tanımasına bakıp aldanmasınlar), Allah’ın (hesap ve intikam) günlerini ummayanlara (ve inanmayanlara aldırmasınlar,şimdilik tebliğ görevini yaparak, onları boş verip) bağışlasınlar (kendi hallerine bıraksınlar).” Çünkü Allah her toplumu yaptıklarına göre cezalandıracaktır.

[Not: Bu ayet, fiili ve askeri cihad farz olunmadan öncesi için emredilen bir tavırdır.]

Ey peygamber! İman edenlere söyle: “Allah'ın her toplumu işleyip elde ettikleriyle cezalandıracağı günlerin geleceğini ümit etmeyenlerin, yaptıkları eziyetlere şimdilik güçleri yetmediklerinden dolayı sabredip vazgeçsinler. Çünkü insanlara hak ettiklerinin karşılığını vermek, sadece Allah'a mahsustur.

Ey Muhammed, iman edenlere söyle:
“Allah'ın cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları, cezalandırılma endişesi duymayanları şimdilik bağışlasınlar. Allah, her kavmi, işledikleri ameller karşılığında, hak ettikleriyle cezalandıracaktır.”

İman edenlere söyle: Allah'ın bir kavmi kazandıklarından dolayı cezalandırması için, Allah'ın (ceza) günlerini ummayanları (şimdilik) bağışlasınlar.

İman edenlere de ki: '(Allah'ın) Onları kazandıklarıyla cezalandırması için, Allah'ın günlerini ummayanları (şimdilik) bağışlasınlar.'

(Ey Rasûlüm), iman edenlere söyle: Allah'ın (azab) günlerinden korkmayanları bağışlasınlar; çünkü (Allah) her kavme, kazandıklarının karşılığını verecektir. (Bu ayet-i kerime, müşriklerden, birinin Hz. Ömer'e sövmesi ve Hz. Ömer'in de onu yakalayıb dövmek istemesi üzerine nazil olmuştur. Kıtal ayeti ile nesh edildiği de söylenmektedir).

İnananlara de ki: “Allah’ın azap günlerinden korkmayanları affetsinler. Ki Allah, yaptıklarından (affettiklerinden) dolayı o (iyi) toplumu mükâfatlandırsın.(*)

(*) Nesefi, Celaleyn.

İnananlara söyle: Allah'ın ceza günlerini beklemeyenlere aldırmasınlar; çünkü Allah, her bir topluluğa yaptıklarının karşılığını verecektir.

De ki inananlara: «Allah günlerin ummayanları bağışlaya, çünkü Allah her ulusa, yaptığıyla ceza verir»

(Ey Resul!) İnananlara söyle: Allah'ın (inkârcıları cezalandırması için kendilerine göstereceği) günlerin gelip çatacağını beklemeyenlerin sözlerine ve davranışlarına aldırış etmesinler ve onların kusurlarını bağışlasınlar. Çünkü Allah, hangi topluluk ne kazanmış ise muhakkak karşılığını verecektir.

Mü’minlere söyle, Allâh’ın cezâ günlerinde herkesin a’mâline göre mu’âmele göreceğine inanmayanları ’afv itsünler.

İnanmışlara de ki: Allah'ın bir milleti yaptıklarına karşılık cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları şimdilik bağışlasınlar.

İnananlara söyle, Allah’ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları (şimdilik) bağışlasınlar ki Allah herhangi bir topluma (kendi) kazandığının karşılığını versin.

İman edenlere söyle de Allah’ın (yargı) günlerine inanmayanları bağışlasınlar; çünkü (böyle) bir topluluğu, hak etmeleri yüzünden Allah cezalandıracaktır.

İman edenlere söyle: Allah'ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları bağışlasınlar. Çünkü Allah her toplumu, yaptığına göre cezalandıracaktır.  

 Bu âyeti, cihad hükmünden önce nâzil oluşuyla açıklayan müfessirlerin yanısıra burada esas maksatın, müminlerin ferdî çekişmelerden uzak durmalarını ... Devamı..

İnananlara söyle ki, ALLAH'ın günlerini ummayanları bağışlasınlar. Zira O, yaptıkları işlere göre bir topluluğa karşılık verir.

Ey Muhammed! İman edenlere söyle: Allah'ın cezalandıracağı günlerin geleceğini ummayanları şimdilik bağışlasınlar. Çünkü Allah her kavmi kazandıklarıyla cezalandıracaktır.

Söyle iyman edenlere: Allah günlerini ümid etmiyen kimselere mağrifetle muamele etsinler, çünkü her kavmı kesibleriyle cezalandıracak

(Resûlüm!) Îmân edenlere de ki: “Allah’ın, her bir topluluğa yaptıklarının karşılığını vereceği, o ceza günlerinin geleceğini ummayanları (n, kendilerine karşı yapmış oldukları sataşmaları, şimdilik) bağışlasınlar.”

İnananlara de ki: “Allah'ın, kendilerini hesaba çekeceği günün geleceğini ummayanları bağışlasınlar. Her halk yaptıklarının karşılığı verilecektir.

(Habîbim) îman edenlere söyle: Allahın günleri (nin çatıb geleceği) ni ümîd etmeyenleri (n ezalarına) aldırış etmesinler. Çünkü (Allah) herhangi bir kavme (ancak) kazanmakda olduklarıyle mukaabele eder.

İman edenlere söyle, Allah’ın günlerini ummayanları bağışlasınlar. Her toplum kazandıklarıyla karşılık görecektir.

[43/83]

(Ey Resûlüm!) Îmân edenlere de ki, Allah'ın (cezâlandırma) günlerini(n geleceğini)ummayan kimseleri bağışlasın (aldırmasın)lar; tâ ki (Allah), her topluluğa kazanmakta olduklarının karşılığını versin!

(Resulüm!) İman etmiş olanlara de ki: (Kendilerine zulüm, kötülük ve eziyet ettiklerinde) Allah’ın günlerini (hesap, mükâfat ve ceza günlerini) ummayanları (ahirete inanmayanları) bağışlasınlar ki (Allah,) yaptıklarından (affettiklerinden) dolayı o (iyi ve erdemli mü’min) toplumu mükâfatlandırsın. (*)

(*) Ahireti inkâr edenler, iman etmiş olanlara her türlü zulüm, işkence ve kötülük yapıyorlardı. Ama buna rağmen burada iman etmiş olanlardan kendiler... Devamı..

İman edenlere deki “Allah’ın, bir topluluğu kazandıklarından dolayı cezalandırması için var ettiği, Allah’ın günlerini (hesap gününü) ummayanları bağışlasınlar.

İnananlara söyle, Allah’ın o günleri geleceğini ummıyanları bağışlasınlar. Şunun için ki Allah her ulusa kazandırdıklarına göre karşılıklarını verecektir.

Mü/minlere de ki Allah/ın mü/minlere nusrat vereceği günleri ummayanları yarlıgasınlar [¹], şunun için ki Allah, herkesin kazançlarına göre cezasını verecek.

[1] Veya Allah'ın helâk günlerinden, vekayi-i azimesinden korkmayanları affetsinler. Kıssası münaza'a ve tecavüzden vazgeçin, onları Allah'a havale ey... Devamı..

(Ey Peygamber!) İnananlara söyle: “Allah’ın (hesaba çekeceği) günlerin (geleceğini)³ ummayanları bağışlasınlar. Nasıl olsa sonunda, her bir kavme yaptıklarının karşılığını verecektir.”

3 Krş. İbrâhim, 14/5

İman edenlere de ki: “Allah'ın (azap) günlerini ummayan kimseleri bağışlasınlar da böylece Allah her kavmi kazandıklarıyla cezalandırsın.”

Ey Müslüman! İnananlara söyle; Allah’ın zâlimleri cezalandırıp müminleri zafere ulaştıracağı ceza günlerinin geleceğini ummayan o inkârcıları şimdilik bağışlasınlar. Çünkü Allah, yeri ve zamanı gelince onlarla savaşmanıza izin verecek ve müminlere kan kusturan bir halkı, yaptıklarından dolayı en ağır biçimde cezalandıracaktır. O hâlde, siz bıkıp usanmadan hakîkati anlatmaya devam edin:

İnanmış kimselere söyle; Allah’ın günlerini ummayanları bağışlıyorlar; bir kavmi, kazanıyor oldukları şeyler sebebiyle cezalandırsın / karşılık versin!

Resulüm inananlara söyle de: Allah'ın, tarihî olayları tekrar edeceğine ihtimal vermeyenleri kale almasınlar. Çünkü Allah, yanlış yapan toplumları mutlaka cezalandıracaktır.

İnanan kimselere de ki: "Allah’ın sözünü ettiği günün geleceğini ummayan kimseleri kendi hallerinde bıraksınlar! Bu, bir toplumu yaptıkları sebebiyle cezalandırmak içindir!"

İman edenlere söyle: Allah’ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları bağışlasınlar! [*] Sonunda (Allah) her topluma kazandıklarının karşılığını verecektir.

Buradaki bağışlanma duası esasında bu kişilerin bağışlanmaya müsait bir hale gelmeleriyle ilgili olmalıdır. Aksi takdirde Tevbe 9:113’te ifade edildiğ... Devamı..

(Ey Muhammed!) Îman edenlere: “(Allah’ın) her topluma kazandıklarının karşılığını vermesi için Allah’ın (azap) günlerinden¹ korkmayanları (şimdilik) bağışlamalarını.” söyle.

1 Allah’ın günleri: Araplar, savaş gibi büyük tarihî olaylara “eyyam” derler. Meselâ Arapların büyük tarihî olaylarına mecâzen “Eyyam-ı Arap” denilir.... Devamı..

İman etmiş olan herkese söyle: Allah’ın Günleri’nin geleceğine inanmayanları ¹² affetsinler, [çünkü] insanlara hak ettiklerinin karşılığını vermek [yalnız] O’na özgüdür.

12 Lafzen, “Allah’ın Günleri’ni ümit etmeyenleri [yani, beklemeyenleri]”: ona inanmadıklarına işaret. “Allah’ın Günleri”nin anlamı konusunda bkz. sure... Devamı..

İman edenlere, söyle! Her toplum kendi yaptığının cezasını çekmesi için, Allah’ın cezalandırma günlerinin geleceğini ummayanların yaptıklarını şimdilik bağışlasınlar! 7/50-51, 10/15

Söyle iman edenlere: Allah’ın Günleri’nin[⁴⁴⁷⁷] geleceğini arzu etmeyenleri (şimdilik) bağışlasınlar;[⁴⁴⁷⁸] çünkü O bir toplumu (ancak) ısrarla yaptıklarından dolayı cezalandırır.[⁴⁴⁷⁹]

[4477] Yani: “Bugünün bir de yarını var” anlamında. Bu ibare, “Zira o (iyi ve kötü) dönemleri, biz insanlar arasında döndürür dururuz” (3:140) âyeti ı... Devamı..

(Ey Muhammed) İman edenlere bildir. (Rablerinin ihsan buyurduğu nimetlere nankörlük ettiklerinden dolayı başlarına) Allah’ın -azap- günlerinin geleceğini ummayan kimseleri bağışlasınlar. (Onları hoş görsünler ve yaptıkları eziyetlere katlansınlar)

İmân edenlere söyle, Allah'ın günlerini ümit etmeyenler için yarlığamakta bulunsunlar, bir kavmi kazanır oldukları şey ile cezalandırması için.

İman edenlere söyle ki: Allah'ın ceza günlerinin gelip çatacağını beklemeyenlerin ezalarına aldırış etmesinler, kusurlarını bağışlasınlar. Çünkü nasılsa Allah, herkese yaptıklarının karşılığını verecektir (iman edenlere de sabır ve aflarının ödülünü verecektir. )

Müminler, kâfirlerin dilleriyle, kalemleriyle veya her hangi bir vasıta ile yaptıkları suçlamalara karşı, o ahlâksız ve düşüncesiz insanların seviyele... Devamı..

İnananlara söyle: Allah'ın (ceza) günlerinin geleceğini ummayanları affetsinler ki (Allah), bir toplumu, yaptıklarıyle cezalandırsın.

Yâ Muhammed! Mü'minlere di ki: "Dünyâda kazandıkları hayır ve şer 'amellerinin cezâsı virilinceye kadar, Allâh Te'âlâ'nın eyyâm-ı 'azâbını teemmül itmeyenleri 'afv ve safh itsünler."

İnanıp güvenenlere söyle; kazançlarının karşılığını Allah’ın vereceği günlerin geleceğine ihtimal vermeyen bir topluluğun kusurlarıyla ilgilenmesinler.

İman edenlere, söyle de toplumun kazandıkları sebebiyle karşılığı göreceği Allah'ın günlerinin geleceğini ummayanları bağışlasınlar.

İman edenlere söyle, Allah'ın günlerini(1) ummayanları bağışlasınlar. Çünkü Allah her topluluğa kendi kazandıklarının karşılığını verecektir.

(1) 14:5’in açıklamasına bakınız.

İman edenlere söyle: "Allah'ın günlerini ummayanları affetsinler ki, O, bir toplumu kazandıklarıyla cezalandırsın."

Ey Muhammad, iymon keltirgan kimsalarga: “Allohning kunlaridan umidvor bo‘‎lmaydiganlarni kechirib yuboraversinlar”, – deb ayting. Toki Alloh kechirimli qavmni qilgan ishlari sababidan mukofotlasin.

eyit anlara kim įmān getürdiler yarlıġayalar ya'nį ol fażl Tañrı’dandur. eyleyeler anları kim ķorķmazlar Tañrı günlerinden tā cezā virevüz bir ķavma, andan ötürü kim oldılar işlerler.

Yā Muḥammed, eyit mü’minlere ki ‘afv itsünler ol kişilere ki ḳorḳmazlarTañrı Ta‘ālā vaḳāyı‘ından, cezā virmeg‐içün her ḳavme, ‘amelleri cezāsını.

(Ya Peyğəmbər!) İman gətirənlərə de ki, Allah etdiyi əməllərə görə hər hansı bir qövmün cəzasını (özü) versin deyə, Allahın (əzab) günlərindən qorxmayanları (əzab günlərinə, qiyamətə inanmadıqları üçün gözləməyənləri) bağışlasınlar! (Bu ayənin hökmü sonralar cihad haqqındakı ayə ilə ləğv edilmişdir).

Tell those who believe to forgive those who hope not for the days of Allah; in order that He may requite folk what they used to earn.

Tell those who believe, to forgive those who do not look forward to the Days of Allah:(4748) It is for Him to recompense(4749) (for good or ill) each People(4750) according to what they have earned.

4748 Cf. 7:54 , n. 1031. The Days of Allah I interpret to mean not periods of twenty-four hours, but the stages through which Allah's Purpose works in... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.